Is it der, die or das Verwüstung?
DIE
Verwüstung
The correct article in German of Verwüstung is die. So it is die Verwüstung! (nominative case)
The word Verwüstung is feminine, therefore the correct article is die.
German declension of Verwüstung?
How does the declension of Verwüstung work in the nominative, accusative, dative and genitive cases? Here you can find all forms in the singular as well as in the plural:
1 | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | die Verwüstung | die Verwüstungen |
Genitive | der Verwüstung | der Verwüstungen |
Dative | der Verwüstung | den Verwüstungen |
Akkusative | die Verwüstung | die Verwüstungen |
What is the meaning of Verwüstung in German?
Verwüstung is defined as:
[1] complete destruction
[1] vollkommene ZerstörungHow to use Verwüstung in a sentence?
Example sentences in German using Verwüstung with translations in English.
[1] „Die sichtbare Verwüstung schließe die Opfer der radioaktiven Verstrahlung nicht ein.“
[1] "The visible devastation does not close the victims of the radioactive radiation"[1] „Bei den Verwüstungen wurde unter anderem auch die Kastorkirche fast ganz zerstört und erst in den Jahren danach in der heutigen Form wiederaufgebaut.“
[1] "In the devastation, among other things, the Kastorkirche was almost completely destroyed and only in the years after that rebuilt in today's form"[1] „Die Verwüstungen, nach denen Robert Franke im September 1914 noch meist vergeblich gesucht hatte, waren nun im ganzen östlichen Ostpreußen unübersehbar.“
[1] "The devastation that Robert Franke had mostly searched for in September 1914 were now unmistakable in the eastern East Prussian" "[1] „Das Erdreich rings um die Bäume, deren kahle, im blassen Mondlichte zum Himmel emporstrebende Äste die Verwüstung anzuklagen schienen, war durch den Pflug aufgerissen.“
[1] "The soil around the trees whose bare, in the pale moonlights to the sky, seemed to complain about the devastation was torn opened by the plow"