map of ubahn

Is it der, die or das Verstorbene?

DIE

Verstorbene

The correct article in German of Verstorbene is die. So it is die Verstorbene! (nominative case)

The word Verstorbene is feminine, therefore the correct article is die.

Test your knowledge!

Choose the correct article.

DER

DIE

DAS

German declension of Verstorbene?

How does the declension of Verstorbene work in the nominative, accusative, dative and genitive cases? Here you can find all forms in the singular as well as in the plural:

starke Deklination ohne Artikel
1 Singular Plural
Nominative Verstorbene Verstorbene
Genitive Verstorbener Verstorbener
Dative Verstorbener Verstorbenen
Akkusative Verstorbene Verstorbene
schwache Deklination mit bestimmtem Artikel
1 Singular Plural
Nominativ die Verstorbene die Verstorbenen
Genitiv der Verstorbenen der Verstorbenen
Dativ der Verstorbenen den Verstorbenen
Akkusativ die Verstorbene die Verstorbenen
gemischte Deklination (mit Possessivpronomen, »kein«, …)
1 Singular Plural
Nominativ eine Verstorbene keine Verstorbenen
Genitiv einer Verstorbenen keiner Verstorbenen
Dativ einer Verstorbenen keinen Verstorbenen
Akkusativ eine Verstorbene keine Verstorbenen

What is the meaning of Verstorbene in German?

Verstorbene is defined as:

[1] Lifted: female person who is no longer alive, but is dead

[1] gehoben: weibliche Person, die nicht mehr am Leben, sondern tot ist

How to use Verstorbene in a sentence?

Example sentences in German using Verstorbene with translations in English.

[1] „Die Freundschaft war so eng und vertraut, dass die Verstorbene zu Lebzeiten ihre Freundin als ihre Betreuerin bestimmte und sie ihr eine Vollmacht über ihr Bankkonto gab, die auch nach ihrem Tod noch gilt.“

[1] "Friendship was so tight and familiar that the deceased determined her friend as her supervisor during his lifetime and she gave her a power of attorney about her bank account, which still applies after her death"

[1] „Die Verstorbene wurde laut Polizeimeldung im Flüsschen Panke, unweit der Schwanebecker Chaussee, am Radweg Berlin-Usedom gefunden.“

[1] "According to the police report, the deceased was found in the Panke river, not far from the Schwanebecker Chaussee, on the bike path Berlin-Usedom"

[1] „Die Verstorbene hat Sender füngzig Taler hinterlassen, und das bringt ihn auf eine neue Idee.“

[1] "The deceased has left the broadcaster Fückzig Taler, and that brings him to a new idea"