Is it der, die or das Vernichtungslager?
DAS
Vernichtungslager
The correct article in German of Vernichtungslager is das. So it is das Vernichtungslager! (nominative case)
The word Vernichtungslager is neuter, therefore the correct article is das.
German declension of Vernichtungslager?
How does the declension of Vernichtungslager work in the nominative, accusative, dative and genitive cases? Here you can find all forms in the singular as well as in the plural:
1 | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | das Vernichtungslager | die Vernichtungslager |
Genitive | des Vernichtungslagers | der Vernichtungslager |
Dative | dem Vernichtungslager | den Vernichtungslagern |
Akkusative | das Vernichtungslager | die Vernichtungslager |
What is the meaning of Vernichtungslager in German?
Vernichtungslager is defined as:
[1] concentration camp, the purpose of which is the destruction of its occupants
[1] Konzentrationslager, dessen Zweck die Vernichtung seiner Insassen istHow to use Vernichtungslager in a sentence?
Example sentences in German using Vernichtungslager with translations in English.
[1] „Im Frühjahr 1945 internieren das polnische Militär und später der polnische Sicherheitsdienst zu diesem Zweck im ehemaligen Vernichtungslager Lamsdorf Wehrmachtsangehörige und deutsche Einwohner Schlesiens.“
[1] "In the spring of 1945 the Polish military and later the Polish security service interned for this purpose in the former annihilation camp Lamsdorf Wehrmacht and German residents of Silesia" "[1] „Die Idee, alle Menschen mit einer gerechteren Gesellschaft zu beglücken, die einst in diesem Schädel geboren wurde, ist irgendwo zwischen den Vernichtungslagern des Stalinismus und der verfilzten sowjetischen Bürokratie der späten sozialistischen Zeit verloren gegangen.“
[1] "The idea of delighting all people with a fairer society that was once born in this skull is lost somewhere between the annihilation camps of Stalinism and the matted Soviet bureaucracy of late Socialist times"[1] „Immer wieder war im Fernsehen das Eingangstor zum Vernichtungslager zu sehen.“
[1] "Again and again the entrance gate to the extermination camp was on TV again and again"[1] „Man brachte uns nach Laubwalde, ein Vernichtungslager in Polen.“
[1] "We were brought to Laubwalde, a extermination camp in Poland"[1] „Schon seit zwei Jahren rollten die Züge in die Vernichtungslager.“
[1] "The trains had been rolling into the extermination camp for two years"