map of ubahn

Is it der, die or das Vernichtung?

DIE

Vernichtung

The correct article in German of Vernichtung is die. So it is die Vernichtung! (nominative case)

The word Vernichtung is feminine, therefore the correct article is die.

Test your knowledge!

Choose the correct article.

DER

DIE

DAS

German declension of Vernichtung?

How does the declension of Vernichtung work in the nominative, accusative, dative and genitive cases? Here you can find all forms in the singular as well as in the plural:

1 Singular Plural
Nominative die Vernichtung die Vernichtungen
Genitive der Vernichtung der Vernichtungen
Dative der Vernichtung den Vernichtungen
Akkusative die Vernichtung die Vernichtungen

What is the meaning of Vernichtung in German?

Vernichtung is defined as:

[1] process or result of a process that destroys something completely, so that the original state (object) is hardly or no longer recognizable

[1] Vorgang oder Ergebnis eines Prozesses, der etwas ganz und gar zerstört, so dass der ursprüngliche Zustand (Gegenstand) kaum noch oder gar nicht mehr erkennbar ist

How to use Vernichtung in a sentence?

Example sentences in German using Vernichtung with translations in English.

[1] Im Krieg geht es oft um die Vernichtung des Gegners.

[1] War is often about the destruction of the opponent

[1] „Der vollständigen Vernichtung waren die Herero nur durch wirtschaftliche Überlegungen entgangen.“

[1] "The Herero was only lost through economic considerations"

[1] „Bis zum heutigen Tag wurden im Worms 77 Stolpersteine im öffentlichen Raum verlegt, die an Deportation, Vertreibung und Vernichtung jüdischer Menschen durch die Nationalsozialisten erinnern.“

[1] "To this day, 77 stumbling blocks have been laid in the Worms in public space, which reminded of deportation, displacement and annihilation by the National Socialists"

[1] „Dafür hatte sich nach der Vernichtung der bodenständigen russischen Lebensordnung, wie Pierre unbewusst fühlte, in dieser verwüsteten russischen Mutterzelle eine neue, ganz anders geartete, aber fest gefügte Lebensordnung, nämlich die französische, erhoben.“

[1] "According to the destruction of the down -to -earth Russian life order, as Pierre felt unconscious, in this devastated Russian mother cell, a new, very different but firmly placed way of life, namely the French, raised"