map of ubahn

Is it der, die or das Verlangen?

DAS

Verlangen

The correct article in German of Verlangen is das. So it is das Verlangen! (nominative case)

The word Verlangen is neuter, therefore the correct article is das.

Test your knowledge!

Choose the correct article.

DER

DIE

DAS

German declension of Verlangen?

How does the declension of Verlangen work in the nominative, accusative, dative and genitive cases? Here you can find all forms in the singular as well as in the plural:

1 Singular Plural
Nominative das Verlangen die Verlangen
Genitive des Verlangens der Verlangen
Dative dem Verlangen den Verlangen
Akkusative das Verlangen die Verlangen

What is the meaning of Verlangen in German?

Verlangen has various definitions in German:

[1] strongly pronounced desired physical, mental, mental urge to compensate for a perceived deficiency

[1] stark ausgeprägter Wunsch; körperlicher, seelischer, geistiger Drang, einen empfundenen Mangel auszugleichen

[2] emphatically expressed wish

[2] nachdrücklich geäußerter Wunsch

How to use Verlangen in a sentence?

Example sentences in German using Verlangen with translations in English.

[1] Das Verlangen nach sexueller Befriedigung war beim ihm so ausgeprägt wie das Verlangen nach Ruhm und Anerkennung.

[1] The desire for sexual satisfaction was as pronounced as the desire for fame and recognition

[1] Das Verlangen nach Alkohol wurde mit jeder Stunde größer.

[1] The desire for alcohol was greater every hour

[1] Das Verlangen nach der geliebten Person raubte ihr den Atem.

[1] The desire for the loved one robbed her of her

[1] „Das Verlangen nach Anerkennung durch Mitschüler kann manchmal geradezu suchtartige Formen annehmen und manche Schüler nehmen dafür erheblichen Ärger mit dem Lehrer in Kauf.“

[1] "The desire for recognition by classmates can sometimes take on addictive forms and some students take considerable trouble with the teacher in Kaufä"

[1] „Wir waren im gleichen Augenblick in eins verschmolzen und hatten nicht die Kraft, unser erstes Verlangen länger als eine Minute zu zügeln; es erreichte seinen Höhepunkt ohne jedes Geräusch von Küssen und ohne die geringste Bewegung unsererseits.“

[1] "We were merged into one at the same time and did not have the strength, our first desire for more than a minute to reins.

[1, 2] „Dieses den jungen Goethe ergreifende Verlangen, sich in den unendlichen Luftraum zu stürzen und über den schauerlichen Abgründen zu schweben, frei zu werden wie der Adler im Äther, beflügelt und bewegt auch die heutigen Delta- und Gleitschirmpiloten, die dank des opferbereiten Wagemuts Lilienthals und anderer Flugpioniere diesen Traum heute zu realisieren vermögen.“

[1, 2] “This desire to fall into the infinite airspace and float over the gruesome abysses, become free as the eagle in the ether, inspires and also moves today's delta and paragliding pilots, which thanks of the sacrificial daring of Lilienthal and other flight pioneers to realize this dream today "

[2] Das Verlangen des Rechtes auf Anhörung ist jedermanns gutes Recht.

[2] The request of the right to hearing is good for everyone

[2] Seinem Verlangen nach Aufklärung wollte niemand so recht nachkommen.

[2] Nobody wanted to descend his desire for education