map of ubahn

Is it der, die oder das Verklärung?

DIE

The correct article in German of Verklärung is die. So it is die Verklärung! (nominative case)

The word Verklärung is feminine, therefore the correct article is die.

Finding the right gender of a noun

German articles are used similarly to the English articles,a and the. However, they are declined differently (change) according to the number, gender and case of their nouns.

In the German language, the gender and therefore article is fixed for each noun.

Test your knowledge!

Choose the correct article.

DER

DIE

DAS

The most difficult part of learning the German language is the articles (der, die, das) or rather the gender of each noun. The gender of each noun in German has no simple rule. In fact, it can even seem illogical. For example das Mädchen, a young girl is neutral while der Junge, a young boy is male.

It is a good idea to learn the correct article for each new word together - even if it means a lot of work. For example learning "der Hund" (the dog) rather than just Hund by itself. Fortunately, there are some rules about gender in German that make things a little easier. It might be even nicer if these rules didn't have exceptions - but you can't have everything! The best way to learn them is with the App - Der-Die-Das Train! (available for iOS and Android)

German nouns belong either to the gender masculine (male, standard gender) with the definite article der, to the feminine (feminine) with the definite article die, or to the neuter (neuter) with the definite article das.

  • for masculine: points of the compass, weather (Osten, Monsun, Sturm; however it is: das Gewitter), liquor/spirits (Wodka, Wein, Kognak), minerals, rocks (Marmor, Quarz, Granit, Diamant);

  • for feminine: ships and airplanes (die Deutschland, die Boeing; however it is: der Airbus), cigarette brands (Camel, Marlboro), many tree and plant species (Eiche, Pappel, Kiefer; aber: der Flieder), numbers (Eins, Million; however it is: das Dutzend), most inland rivers (Elbe, Oder, Donau; aber: der Rhein);

  • for neutrals: cafes, hotels, cinemas (das Mariott, das Cinemaxx), chemical elements (Helium, Arsen; however it is: der Schwefel, masculine elements have the suffix -stoff), letters, notes, languages and colors (das Orange, das A, das Englische), certain brand names for detergents and cleaning products (Ariel, Persil), continents, countries (die artikellosen: (das alte) Europa; however exceptions include: der Libanon, die Schweiz …).

German declension of Verklärung?

How does the declension of Verklärung work in the nominative, accusative, dative and genitive cases? Here you can find all forms in the singular as well as in the plural:

1 Singular Plural
Nominative die Verklärung die Verklärungen
Genitive der Verklärung der Verklärungen
Dative der Verklärung den Verklärungen
Akkusative die Verklärung die Verklärungen

What is the meaning of Verklärung in German?

Verklärung has various definitions in German:

[1] Happy state, which is visible, for example, through a peaceful smile

[1] glückseliger Zustand, der zum Beispiel durch friedvolles Lächeln sichtbar wird

[2] glossing over, representation in a better light

[2] Beschönigung, Darstellung in einem besseren Licht

[3] Christianity, Theology: Transformation in the expression "the transfiguration of Jesus"

[3] Christentum, Theologie: Verwandlung; im Ausdruck „die Verklärung Jesu“

How to use Verklärung in a sentence?

Example sentences in German using Verklärung with translations in English.

[1] Daß solche Verklärung nichts Idyllisches, nicht »heiteres Darüberstehen« meinen kann, hat die Fontaneforschung immer wieder betont,“ und unsere Deutung von »Effi Briest« bestätigt dies.

[1] Fontane research has repeatedly emphasized that such transfiguration cannot mean idyllic, not "cheerful", "and our interpretation of" Effi Briest "confirms this

[1] Er sprach mit gefühlvoller Verklärung von diesem, seinem Gott.

[1] He spoke with soulful transfiguration of this, his God

[2] Immer wieder treffen wir auf eine romantische Verklärung der eigenen Kindheit.

[2] Again and again we meet a romantic transfiguration of our own childhood

[3] Der Text Mt 17,1−13 wird (ebenso wie Mk 9,2−13 und Lk 9,28−36) traditionell als „Verklärung Jesu“ bezeichnet.

[3] The text MT 17: 1 to13 (as well as Mk 9,2–13 and LK 9.28–36) is traditionally referred to as the "transfiguration of Jesus"

[3] Ruhm und Treue, Königtum und Selbstvertrauen sind die löwenspezifischen Themen, die in diesem Abschnitt des Markus-Evangeliums erforscht werden, am genauesten im Bericht über die Verklärung.

[3] Fame and loyalty, kingship and self-confidence are the lion-specific topics that are researched in this section of the Markus Gospel

How do you pronounce Verklärung?

Verklärung

The content on this page is provided by Wiktionary.org and available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License.