
Is it der, die or das Verdruss?
DER
Verdruss
The correct article in German of Verdruss is der. So it is der Verdruss! (nominative case)
The word Verdruss is masculine, therefore the correct article is der.
German declension of Verdruss?
How does the declension of Verdruss work in the nominative, accusative, dative and genitive cases? Here you can find all forms in the singular as well as in the plural:
1 | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | der Verdruss | die Verdrusse |
Genitive | des Verdrusses | der Verdrusse |
Dative | dem Verdruss dem Verdrusse | den Verdrussen |
Akkusative | den Verdruss | die Verdrusse |
What is the meaning of Verdruss in German?
Verdruss is defined as:
[1] Reveal very rarely in the plural: (ongoing) trouble
[1] gehoben; sehr selten im Plural: (andauernder) ÄrgerHow to use Verdruss in a sentence?
Example sentences in German using Verdruss with translations in English.
[1] Sein Verdruss war groß, als er auch diesmal nicht gewählt wurde.
[1] His annoyance was great when he was not chosen this time either[1] Er ließ keinen Verdruss erkennen.
[1] He did not show any annoyance[1] „Es ist eine Kultur des Verdrusses, die sich über das Land gelegt hat, findet der Prediger.“
[1] "It is a culture of annoyance that has subsided over the country, the preacher finds"[1] „Vor allem die nach dem Börsenkrach vom Herbst 1873 einsetzende, lang anhaltende Wirtschaftsflaute sorgte für Verdruss.“
[1] "Above all, the long -lasting economic alarm caused the long -lasting, long -lasting, long -lasting, long -lasting[1] „Offenbar gibt es nach elf Jahren Merkel doch einen stärkeren Verdruss an der Kanzlerin als angenommen und von den Umfragen suggeriert.“
[1] "Apparently after eleven years of Merkel there is a stronger annoyance to the Chancellor than accepted and suggested by the surveys"[1] „Er fühlte ihm den Puls und nahm zu seiner Verwunderung und zu seinem Verdruss wahr, dass der Puls ruhiger war.“
[1] "He felt his pulse and took his amazement and annoyance that the pulse was calmer"[1] „Ledermüller kam nun nach Nürnberg zurück, wurde aber zu Hause mit so harten Vorwürfen und Verdrussen gequält, daß er fortlief, und sich zu einem Freund nach Römhild begab.“
[1] "Ledermüller now came back to Nuremberg, but was tortured with such hard allegations and annoyance at home that he ran away, and to a friend in Römhild Begaba" "