Is it der, die or das Umtrieb?
DER
Umtrieb
The correct article in German of Umtrieb is der. So it is der Umtrieb! (nominative case)
The word Umtrieb is masculine, therefore the correct article is der.
German declension of Umtrieb?
How does the declension of Umtrieb work in the nominative, accusative, dative and genitive cases? Here you can find all forms in the singular as well as in the plural:
1 | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | der Umtrieb | die Umtriebe |
Genitive | des Umtriebes des Umtriebs | der Umtriebe |
Dative | dem Umtrieb dem Umtriebe | den Umtrieben |
Akkusative | den Umtrieb | die Umtriebe |
What is the meaning of Umtrieb in German?
Umtrieb has various definitions in German:
[1] Awilfrenic/subordinary activity
[1] aufwieglerische/umstürzlerische Aktivität[2] Swiss: time -consuming effort (also in the sense of: costs/money)
[2] schweizerisch: zeitraubender Aufwand (auch im Sinne von: Kosten/Geld)[3] Forestry: Time period between planting and deforestation/harvest
[3] Forstwirtschaft: Zeitspanne zwischen Pflanzung und Abholzung/Ernte[4] Mining: gang (drive) that leads around a shaft
[4] Bergbau: Gang (Trieb), der um einen Schacht herumführt[5] Agriculture: The move of cattle from one pasture (Alm) to another
[5] Landwirtschaft: der Umzug von Vieh von einer Weide (Alm) auf eine andereHow to use Umtrieb in a sentence?
Example sentences in German using Umtrieb with translations in English.
[1] „Wegen angeblich subversiver Umtriebe wurde er 1889 denunziert, verlor seine Zulassung als Anwalt und war fortan bei der jüdischen Gemeinde in Warschau angestellt.“
[1] "He was denounced in 1889 because of allegedly subversive activities, lost his approval as a lawyer and was h.[2] Im Falle von Arbeitsunterbrüchen, die nicht durch die Firma zu vertreten sind, werden die daraus entstehenden Umtriebe separat verrechnet.
[2] In the case of work interruptions that are not to be represented by the company, the resulting activities are offsetted separately[3] Wenn man Setzlinge statt Samen wählt, verkürzt man den Umtrieb.
[3] If you choose seedlings instead of seeds, you shorten the activation[4] Die Bergleute hätten den Umtrieb nehmen sollen, statt den Schacht zu nutzen.
[4] The miners should have taken the activation instead of using the shaft[5] Der früh einsetzende Schneefall machte einen Umtrieb nötig.
[5] The early set of snow made a driveway necessary