Is it der, die or das Tschechisch?
DAS
Tschechisch
The correct article in German of Tschechisch is das. So it is das Tschechisch! (nominative case)
The word Tschechisch is neuter, therefore the correct article is das.
German declension of Tschechisch?
How does the declension of Tschechisch work in the nominative, accusative, dative and genitive cases? Here you can find all forms in the singular as well as in the plural:
1 | Singular 1 | Singular 2 | Plural |
---|---|---|---|
Nominative | (das) Tschechisch | das Tschechische | — |
Genitive | (des) Tschechisch (des) Tschechischs | des Tschechischen | — |
Dative | (dem) Tschechisch | dem Tschechischen | — |
Akkusative | (das) Tschechisch | das Tschechische | — |
What is the meaning of Tschechisch in German?
Tschechisch is defined as:
[1] The West Slavic language of the Czechs
[1] die westslawische Sprache der TschechenHow to use Tschechisch in a sentence?
Example sentences in German using Tschechisch with translations in English.
[1] In Böhmen und Mähren spricht man Tschechisch.
[1] In Bohemia and Moravia one speaks Czechism[1] Das Tschechische wird in Tschechien gesprochen.
[1] The Czech is spoken in the Czech Republic[1] „Hinter diesem vielversprechenden Titel verbirgt sich allerdings weniger eine tiefgehende linguistische Analyse der Silbe in slawischen Sprachen, als vielmehr eine Analyse etymologischer Wörterbücher des Tschechischen und Slowakischen hinsichtlich der Häufigkeit von silbenbildenden Konsonanten in den westslawischen Sprachen.“
[1] “Behind this promising title is less a profound linguistic analysis of the syllable in Slavic languages, rather an analysis of etymological dictionaries of the Czech and Slovakian with regard to the frequency of syllable consonants in the West Slavic language" ”[1] „Christa und Heinz schließen in ihrer Not einen Pakt: Solange sie nicht Tschechisch können, wollen sie überhaupt nicht sprechen.“
[1] "Christa and Heinz close a pact in need: as long as they cannot Czech, they don't want to speak at all"[1] „Die Wiener Zentralbehörden berücksichtigten das Tschechische durchaus, indem sie Verordnungen und Erlässe in beiden Landessprachen veröffentlichten und die Gesetze ins Tschechische übersetzen ließen.“
[1] "The Viennese central authorities took into account the Czech by publishing ordinances and decrees in both national languages and had the laws translated into Czech" "