Is it der, die or das Trägerin?
DIE
Trägerin
The correct article in German of Trägerin is die. So it is die Trägerin! (nominative case)
The word Trägerin is feminine, therefore the correct article is die.
German declension of Trägerin?
How does the declension of Trägerin work in the nominative, accusative, dative and genitive cases? Here you can find all forms in the singular as well as in the plural:
1 | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | die Trägerin | die Trägerinnen |
Genitive | der Trägerin | der Trägerinnen |
Dative | der Trägerin | den Trägerinnen |
Akkusative | die Trägerin | die Trägerinnen |
What is the meaning of Trägerin in German?
Trägerin has various definitions in German:
[1] Female living being that wears something or someone
[1] weibliches Lebewesen, welches etwas oder jemanden trägt[2] A responsible
[2] eine Verantwortliche[3] Female living being that has something (inheritable, an illness triggering) in their body
[3] weibliches Lebewesen, das etwas (Vererbbares, eine Krankheit auslösendes) in ihrem Körper hatHow to use Trägerin in a sentence?
Example sentences in German using Trägerin with translations in English.
[1] Die Trägerinnen rasteten am Brunnen während die Lasttiere ihre Pause auf der angrenzenden Wiese bekamen.
[1] The wearers raced on the fountain while the pack animals got their break on the adjacent meadow[1] „Rosa, noch immer halb träumend, näherte sich nun der Bahre, die, von den Trägerinnen gehoben, sich in Bewegung setzte.“
[1] "Rosa, still half -dreaming, was now approaching the bahre, which, lifted by the wearers, started moving"[2] Sie ist eindeutig die Stimme des Projekts und die Trägerin der gesamten Verantwortung.
[2] It is clearly the voice of the project and the wearer of the entire responsibility[3] Als Trägerin des Virus muss sie natürlich sehr vorsichtig sein.
[3] As a carrier of the virus, of course, she must be very careful[3] „Mallon war stille Trägerin des Bakteriums Salmonella Typhi.“
[3] "Mallon was a silent wearer of the Salmonella Typhiä bacterium"[3] „Zuvor war in der Nähe eine tote Wildente als Trägerin des Virus H5N1 identifiziert worden.“
[3] "Previously, a dead game was identified nearby as the wearer of the Virus H5N1"[3] übertragen: „Im Frühjahr 1956 veröffentlichten sowohl Heinz Fraenkel-Conrat, ein jüdisch-deutscher Emigrant, der im Viruslaboratorium in Berkeley bei Wendell Stanley arbeitete, als auch Alfred Gierer und Gerhard Schramm am mittlerweile neu gegründeten Max-Planck-Institut für Virusforschung in Tübingen, daß es ihnen — auf verschiedenen Wegen — gelungen war zu zeigen , daß die virale Ribonukleinsäure Trägerin der genetischen Spezifität des Virus war.“
[3] Transferred: “In the spring of 1956, both Heinz Fraenkel-Conrat, a Jewish-German emigrant who worked in the virus laboratory in Berkeley near Wendell Stanley, as well as Alfred Gierer and Gerhard Schramm on the newly founded Max Planck Institute for Virus Research in Tübingen that they - in various ways - had been able to show that the viral ribonucleic acid wearer of the genetic specificity of the virus Warä "