Is it der, die or das Todestag?
DER
Todestag
The correct article in German of Todestag is der. So it is der Todestag! (nominative case)
The word Todestag is masculine, therefore the correct article is der.
German declension of Todestag?
How does the declension of Todestag work in the nominative, accusative, dative and genitive cases? Here you can find all forms in the singular as well as in the plural:
1 | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | der Todestag | die Todestage |
Genitive | des Todestages des Todestags | der Todestage |
Dative | dem Todestag dem Todestage | den Todestagen |
Akkusative | den Todestag | die Todestage |
What is the meaning of Todestag in German?
Todestag has various definitions in German:
[1] The day on which a living being dies
[1] der Tag, an dem ein Lebewesen stirbt[2] The recurring anniversary of the death of a living being
[2] der wiederkehrende Jahrestag des Todes eines LebewesensHow to use Todestag in a sentence?
Example sentences in German using Todestag with translations in English.
[1] Bis zu seinem Todestag engagierte er sich für die Armen.
[1] Until his anniversary of his death, he was involved in the poor[1] „Im Memorienbuch (Nekrolog) des Koblenzer Stifts St. Kastor von 1426 findet sich am Todestag des Trierer Erzbischofs Hetti (814-847) zum 29. Mai die Eintragung, er habe zu Lebzeiten die Kirchen St. Kastor, St. Georg und St. Beatus eingeweiht.“
[1] “In the memorial book (necrology) of the Koblenzer Abbey of 1426, on the death of the Trier Archbishop Hetti (814-847) on May 29, he was registered that he had the churches of St. Kastor, St. Georg during his lifetime and St. Beatus inaugurated. "[1] „Er ahnte nicht im geringsten, daß nach Himmelsgesetz das Maß seiner Schuld voll war, daß schon ein Unholdsgeist als Häscher unterwegs war, daß nahe war sein Todestag, seines Daseins Endpunkt.“
[1] "He had no idea in the slightest that the measure of his guilt was full, that a fulfilling spirit was already on the move as a bunny, that was close to his day of death, his existence endpoint"[1] „Der Adelsmarschall war am Todestage des Fürsten, dem 15. August, in Prinzessin Marja gedrungen, noch am gleichen Tage abzufahren, da die Lage immer gefährlicher werde.“
[1] "The nobility marshal had to go on the death of the prince, the 15th of August, in Princess Marja, to drive off the same day because the situation is becoming more and more dangerous."[2] Anlässlich des 100. Todestages des Dichters wurde ihm zu Ehren ein Denkmal eingeweiht.
On the occasion of the poet's 100,000 day of death, a monument was inaugurated in honor.[2] „Sie brachte auf alle ihre Gräber an den Todestagen Kränze, aber sie kniete nicht nieder und betete nicht.“
[2] "She brought wreaths to all of her graves on the deaths, but she did not knelt down and did not pray"[2] „Jedes Jahr an ihrem Todestag wunderte ich mich, eine rote Rose auf ihrem Grab zu finden.“
[2] "Every year on her death I was surprised to find a red rose on her grave"[2] „Jedes Jahr zum Todestag des Vaters solle er das Gedenkgebet, den Kaddisch der Waisen, sprechen und dies ja nicht vergessen.“
[2] "Every year on the day of the Father's death, he should speak the commemorative prayer, the Kaddish of the orphans, and do not forget that"