Is it der, die or das Titel?
DER
Titel
The correct article in German of Titel is der. So it is der Titel! (nominative case)
The word Titel is masculine, therefore the correct article is der.
German declension of Titel?
How does the declension of Titel work in the nominative, accusative, dative and genitive cases? Here you can find all forms in the singular as well as in the plural:
1 | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | der Titel | die Titel |
Genitive | des Titels | der Titel |
Dative | dem Titel | den Titeln |
Akkusative | den Titel | die Titel |
What is the meaning of Titel in German?
Titel has various definitions in German:
[1] Identifying name or unambiguous designation of a specific artistic work ; Heading of a text or name of a book
[1] kennzeichnender Name beziehungsweise eindeutige Bezeichnung eines bestimmten künstlerischen Werkes; Überschrift eines Textes beziehungsweise Name eines Buches[2] Award for a person
[2] Auszeichnung einer Person[3] Law: Subdivision of a section or a subsection into laws or contracts
[3] Recht: Untergliederung eines Abschnitts bzw. eines Unterabschnitts in Gesetzes- oder Vertragswerken[4] Law: Basis and requirement for enforcement by the judiciary, in particular a judgment
[4] Recht: Grundlage und Voraussetzung für die Zwangsvollstreckung durch die Justiz, insbesondere ein Urteil[5] often in sport: victory in a competition
[5] oft im Sport: Sieg in einem WettbewerbHow to use Titel in a sentence?
Example sentences in German using Titel with translations in English.
[1] Der Titel eines Buchs von Stefan Zweig lautet: „Schachnovelle“.
[1] The title of a book by Stefan Zweig is: "Schachnovelle" .[2] Sie können gerne auf den Titel verzichten, Herr Schmidt reicht.
[2] You are welcome to do without the title, Mr. Schmidt is enough .[2] „Wer solch einen Titel trägt, muss ein unheimlich breites Wissen haben.“[3]
[2] "Anyone who bears such a title must have an incredibly broad knowledge." [3][3] Für Beiträge zur gesetzlichen Krankenversicherung sind dies die nach dem Dritten Titel des Ersten Abschnitts des Achten Kapitels des Fünften Buches Sozialgesetzbuch oder die nach dem Sechsten Abschnitt des Zweiten Gesetzes über die Krankenversicherung der Landwirte festgesetzten Beiträge.
[3] For contributions to the statutory health insurance, these are the contributions . established in accordance with the third title of the first section of the eighth chapter of the fifth book of the Social Security Code or the sixth section of the second law on the health insurance of farmers[3] Die Abschnitte bzw. Unterabschnitte des Gesetzwerkes sind in absteigender Form folgendermaßen gegliedert: Titel, Paragraph, Artikel, Absatz, Satz, Zeile, Wort.
[3] The sections or subsections of the law are structured in descending order as follows: title, paragraph, article, paragraph, sentence, line, word.[4] „Als allgemeine Vollstreckungsvoraussetzungen werden Titel, Klausel und Zustellung bezeichnet.“[4]
[4] "The general conditions for enforcement are title, clause and service ." [4][5] Alle gehen davon aus, dass Sven Löven seinen Titel im Herbst verteidigen wird.
[5] Everyone assumes that Sven Löven will defend his title in the autumn .