Is it der, die or das Taille?
DIE
Taille
The correct article in German of Taille is die. So it is die Taille! (nominative case)
The word Taille is feminine, therefore the correct article is die.
German declension of Taille?
How does the declension of Taille work in the nominative, accusative, dative and genitive cases? Here you can find all forms in the singular as well as in the plural:
1 | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | die Taille | die Taillen |
Genitive | der Taille | der Taillen |
Dative | der Taille | den Taillen |
Akkusative | die Taille | die Taillen |
What is the meaning of Taille in German?
Taille has various definitions in German:
[1] Anatomy: The narrowest point of the human fuselage between the chest basket (lower rib arch) and hip
[1] Anatomie: die schmalste Stelle des menschlichen Rumpfes zwischen Brustkorb (unterer Rippenbogen) und Hüfte[2] colloquially: scope of the body site described under [1]
[2] umgangssprachlich: Umfang der unter [1] beschriebenen Körperstelle[3] colloquially: part of a piece of clothing that covers the body station described under [1]
[3] umgangssprachlich: Teil eines Kleidungsstücks, der die unter [1] beschriebene Körperstelle bedeckt[4] Outdated: ((working on sticks) top of a (two -part) dress that lies tightly
[4] veraltet: (auf Stäbchen gearbeitetes) Oberteil eines (zweiteiligen) Kleides, das eng anliegtHistorically: vassal tax raised in England and France
[5] Steuerwesen historisch: in England und Frankreich erhobene VasallensteuerHistorically: in France from 1439 to the French Revolution in 1789 on the income and assets of the non -privileged stands (farmers, citizens) raised state tax
[6] Steuerwesen historisch: in Frankreich von 1439 bis zur Französischen Revolution 1789 auf das Einkommen und Vermögen der nicht privilegierten Stände (Bauern, Bürger) erhobene Staatssteuer[7] Music: deeper tenor system in the instrumental music that the musical instrument itself in this tenor system (for example: baroque boe, viola)
[7] Musik: tiefere Tenorlage in der Instrumentalmusik; das Musikinstrument selbst in dieser Tenorlage (zum Beispiel: Barockoboe, Bratsche)[8] Music: From the 16th to the 18th century in France, tenor system in France in vocal and instrumental music
[8] Musik: vom 16. bis 18. Jahrhundert in Frankreich verbreitete Tenorlage in der Vokal- und Instrumentalmusik[9] Card game, especially in the pharaoh: uncovering the cards to determine the profit or loss of the betting amount
[9] Kartenspiel, besonders beim Pharao: Aufdecken der Karten zum Ermitteln des Gewinns oder Verlustes des WettbetragesHow to use Taille in a sentence?
Example sentences in German using Taille with translations in English.
[1] In ihrem Hochzeitskleid kam Nataljas schlanke Taille gut zur Geltung.
[1] Natalja's slim waist came into its own in her wedding dress[1] „Die Damen ließen die Hula-Reifen um die entblößten Taillen kreisen.“
[1] "The women left the hula tires around the exposed waist district" "[1] „Sie hat den Mantel sehr eng um die Taille geschnürt, unter ihrem Arm klemmt ein Handtuch und eine Shampooflasche.“
[1] "She put the coat very closely around the waist, a towel and a shampoo bottle of" get stuck under her arm "[1] „Dean steht bis zur Taille im Wasser, wartet.“
[1] "Dean stands in the water up to the waist, wait"[1] „Die Hausherrin des achtzehnten Jahrhunderts trug ständig einen riesigen Schlüsselbund um die Taille, die mehr dem Schutz vor Langfingern im eigenen Haus als dem vor Einbrechern diente.“
[1] "The hostess of the eighteenth century constantly wore a huge keychain around the waist, which more to protect against long fingers in his own house than that served before burglars"[1] „Mit dem rechten Arm umfaßte sie seine Taille, mit dem linken versuchte sie, ihre Petticoats zu bändigen.“
[1] "With her right arm she comprised his waist, with the left she tried to tame her petticoats to Tame[2] „Eine Taille zu haben, und zwar gut sichtbar, mehr Wünsche hat sie auch Weihnachten nicht.“
[2] "Having a waist, and clearly visible, she does not have more wishes even Christmas"[2] „Wer von einem Waschbrettbauch und einer schlanken Taille träumt, muss sich gesund ernähren und stundenlang im Fitnessstudio schwitzen.“
[2] "Anyone dreaming of a washboard belly and a slim waist has to eat healthy and sweat in the gym for hours"[3] „Effi trug ein blau und weiß geſtreiftes, halb kittelartiges Leinwandkleid, dem erſt ein feſt zuſammengezogener, bronzefarbener Ledergürtel die Taille gab; der Hals war frei, und über Schulter und Nacken fiel ein breiter Matroſenkragen.“
[3] "Effi wore a blue and white crazy, half -like canvas dress, to whom a bronze -colored leather belt was drawn onto the waist Gabää.[3] „Diese waagerecht hin und her geführten Fäden, die Schußfäden, dürfen nicht zu fest angezogen werden, sonst bekommt das Gewebe eine häßliche Taille.“
[3] "These threads, which are horizontally, the shot threads, must not be put on too tightly, otherwise the tissue will get an ugly waiste" "[3] „Vielleicht hatten sie diese Kleider selber genäht, wollten aussehen wie Hilde Krahl, Hansi Knoteck, Ilse Werner, Brigitte Horney, Marikka Röck. Abenteuerliche Krägen und Taillen und Säume und Stulpen.“
[3] "Perhaps they had sewed these clothes themselves, wanted to look like Hilde Krahl, Hansi Knoteck, Ilse Werner, Brigitte Horney, Marikka Röckä adventurous crawls and waist and hems and cuffs."[4] „Der junge Herr (bereits mit ihr hinter der Portière, im Schlafzimmer, nestelt ihr die Taille auf).“
[4] "The young gentleman (already with her behind the Portière, in the bedroom, you nest the waist) Ä"[4] „[…]: sie legte die rotsamtene verschossene Taille ab und liess den dunkelgrünen Tuchrock fallen und auch den Unterrock.“
[4] "[…]: It put down the red -given shocked waist and let the dark green cloth rock fall and also the Unterrocke"[5] „Unsere landesherrlichen Vermögenssteuern waren wohl ähnlich, wie die Taille in Frankreich und in England, zuerst Abgaben, welche zum Entgelt für die Befreiung vom persönlichen Waffendienste dienen mußten.“
[5] "Our sovereign wealth taxes were probably similar, such as the waist in France and England, first taxes, which would have to serve as a fee for the liberation from personal weapon services"[6] „Drei directe Abgaben beſtehen: die Taille, die Kopfſteuer und der Zwanzigſte. — Ich unterbreche aber hier für eine Weile den Gang der Denkſchrift, um zu bemerken, daß die Taille die einzige Steuer war, welche erhöht werden konnte, ohne einer Einzeichnung von Seiten der Parlamente zu bedürfen.“
[6] “Take three direct taxes: the waist, the head tax and the twenties - but I interrupt the course of the thought here for a while to notice that the waist was the only tax that could be increased without one To be used by parliaments. "[7] „Beginnend mit der Sonate Nr. 2 g-Moll aus den 12 Sonaten op.1 von Johann Michael Müller für konzertierende Oboe (Karla Schröter), zwei Oboen (Griet Cornelis und Petra Naethbohm), Taille, deren Stimme der Bratsche im Streicher-Ensemble entspricht (Martin Fendel) sowie Basso continuo (Bc mit (Cordula Caso, Barockfagott, und Orgelpositiv, Harald Hoeren) ließ sich das Publikum ohne Umschweife auf die klanglich überwältigende Lebensfreude der Barockmusik ein. Schröters Oboe leuchtete über allen Melodien, die Stimme der Taille wurde als neue Erfahrung wahrgenommen.“
[7] “Starting with the Sonata NR 2 G minor from the 12 sonatas op.1 by Johann Michael Müller for concerting oboe (Karla Schröter), two oboen (Griet Cornelis and Petra Naethbohm), waist, the voice of which is the viola in Streicher-Ensemble corresponds to (Martin Fendel) and Basso Continuo (BC with (Cordula Caso, Baroque Fagot, and organ positive, Harald Hoeren), the audience gave themselves an impact on the tonially overwhelming joie de vivre of baroque music. The waist was perceived as a new experience. "[8]
[8th][9] „Roͤlzer und Thuning (ſtehen rechts an einem kleinen Tiſche. Roͤlzer ſchlaͤgt eine Taille Pharao. Thuning hat einige Kartenblaͤtter vor ſich liegen).“
[9] "Roͤlzer and Thuning (on the right on a small Tiſä Roͤlzer ſlaͤgt a waist pharaoh. Thuning has some cardblaͤtter before)."[9] „Nach dem ersten Ballett ging ich in den Spielsaal und gewann in vier Taillen fünfhundert Zechinen.“
[9] "After the first ballet I went to the game room and won five hundred Zechinene in four waist"