map of ubahn

Is it der, die oder das Tageslicht?

DAS

The correct article in German of Tageslicht is das. So it is das Tageslicht! (nominative case)

The word Tageslicht is neuter, therefore the correct article is das.

Finding the right gender of a noun

German articles are used similarly to the English articles,a and the. However, they are declined differently (change) according to the number, gender and case of their nouns.

In the German language, the gender and therefore article is fixed for each noun.

Test your knowledge!

Choose the correct article.

DER

DIE

DAS

The most difficult part of learning the German language is the articles (der, die, das) or rather the gender of each noun. The gender of each noun in German has no simple rule. In fact, it can even seem illogical. For example das Mädchen, a young girl is neutral while der Junge, a young boy is male.

It is a good idea to learn the correct article for each new word together - even if it means a lot of work. For example learning "der Hund" (the dog) rather than just Hund by itself. Fortunately, there are some rules about gender in German that make things a little easier. It might be even nicer if these rules didn't have exceptions - but you can't have everything! The best way to learn them is with the App - Der-Die-Das Train! (available for iOS and Android)

German nouns belong either to the gender masculine (male, standard gender) with the definite article der, to the feminine (feminine) with the definite article die, or to the neuter (neuter) with the definite article das.

  • for masculine: points of the compass, weather (Osten, Monsun, Sturm; however it is: das Gewitter), liquor/spirits (Wodka, Wein, Kognak), minerals, rocks (Marmor, Quarz, Granit, Diamant);

  • for feminine: ships and airplanes (die Deutschland, die Boeing; however it is: der Airbus), cigarette brands (Camel, Marlboro), many tree and plant species (Eiche, Pappel, Kiefer; aber: der Flieder), numbers (Eins, Million; however it is: das Dutzend), most inland rivers (Elbe, Oder, Donau; aber: der Rhein);

  • for neutrals: cafes, hotels, cinemas (das Mariott, das Cinemaxx), chemical elements (Helium, Arsen; however it is: der Schwefel, masculine elements have the suffix -stoff), letters, notes, languages and colors (das Orange, das A, das Englische), certain brand names for detergents and cleaning products (Ariel, Persil), continents, countries (die artikellosen: (das alte) Europa; however exceptions include: der Libanon, die Schweiz …).

German declension of Tageslicht?

How does the declension of Tageslicht work in the nominative, accusative, dative and genitive cases? Here you can find all forms in the singular as well as in the plural:

1 Singular Plural
Nominative das Tageslicht
Genitive des Tageslichts des Tageslichtes
Dative dem Tageslicht dem Tageslichte
Akkusative das Tageslicht

What is the meaning of Tageslicht in German?

Tageslicht has various definitions in German:

[1] Daily brightness natural light during the day

[1] Tageshelligkeit; natürliches Licht tagsüber

[2] In turns such as "bring to daylight, fetch, come" description for: come to light, become known

[2] in Wendungen wie „ans Tageslicht bringen, holen, kommen“ Umschreibung für: zum Vorschein kommen, bekannt werden

How to use Tageslicht in a sentence?

Example sentences in German using Tageslicht with translations in English.

[1] Nach langer Nacht konnten wir endlich wieder Tageslicht sehen.

[1] After long night we could finally see daylight again

[1] „Draußen begann das Tageslicht bereits zu schwinden.“

[1] "Outside, daylight began to swear"

[1] „In der halben Stunde vor Tageslicht war es sehr kalt.“

[1] "In half an hour before daylight it was very cold"

[1] „Er ritt ohne anzuhalten fünfzig Meilen, bei Tageslicht, Mondlicht, Sternenlicht oder in pechschwarzer Nacht, wie es gerade kam.“

[1] "He rode fifty miles without stopping, in daylight, moonlight, star light or in a pitch -black night, as is the case" "

[1] „Jedes Zimmer hatte jeweils ein winziges Fenster in den Innenhof, damit etwas Tageslicht hereinkam.“

[1] "Each room each had a tiny window into the courtyard so that some daylight"

[2] Auch diese Gaunereien kommen irgendwann ans Tageslicht.

[2] These crooks also come to the daylight at some point

[2] „Sie redeten weiter, flüsterten sich Dinge zu, die ihrer Meinung nach bei Tageslicht komisch oder ironisch wirken würden.“

[2] "They continued to talk, whispered things that in their opinion would seem strange or ironic in daylight"

[2] „Canetti bekennt später, er möge solche Auftragsarbeiten nicht und er sei etwas bekümmert, dass dieser kleine Essay wieder ans Tageslicht gekommen sei.“

[2] "Canetti later confesses that he may not work such order work and he was worried that this little essay came back to daylight"

How do you pronounce Tageslicht?

Tageslicht

The content on this page is provided by Wiktionary.org and available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License.