map of ubahn

Is it der, die or das Studienanfänger?

DER

Studienanfänger

The correct article in German of Studienanfänger is der. So it is der Studienanfänger! (nominative case)

The word Studienanfänger is masculine, therefore the correct article is der.

Test your knowledge!

Choose the correct article.

DER

DIE

DAS

German declension of Studienanfänger?

How does the declension of Studienanfänger work in the nominative, accusative, dative and genitive cases? Here you can find all forms in the singular as well as in the plural:

1 Singular Plural
Nominative der Studienanfänger die Studienanfänger
Genitive des Studienanfängers der Studienanfänger
Dative dem Studienanfänger den Studienanfängern
Akkusative den Studienanfänger die Studienanfänger

What is the meaning of Studienanfänger in German?

Studienanfänger is defined as:

[1] Person who begins their higher education, for example at a university, university or academy

[1] Person, die ihre höhere Ausbildung, zum Beispiel an einer Universität, Hochschule oder Akademie beginnt

How to use Studienanfänger in a sentence?

Example sentences in German using Studienanfänger with translations in English.

[1] „Die Zahl der Studienanfänger ist jedoch zurückgegangen, wie das Statistische Bundesamt berichtete. 498 900 junge Männer und Frauen haben im Studienjahr 2014 mit einem Studium begonnen, das waren 1,9 Prozent weniger als im Vorjahr.“

[1] "However, the number of new students has decreased, as the Federal Statistical Office reported 498 900 young men and women in the academic year 2014 with a course of study, which was 1.9 percent less than in the previous year."

[1] „Wenn es das Ausbildungsziel des betreffenden Studienganges erfordert, haben Studienanfängerinnen und Studienanfänger mit einer einschlägigen beruflichen Qualifikation Zusatzprüfungen nachzuweisen.“

[1] "If it requires the training goal of the relevant course of study, new students have to demonstrate additional exams with a relevant professional qualification"

[1] „Erstmals im deutschen Sprachraum haben sich in Zürich Hochschuldozenten und Mittelschullehrer zusammengesetzt, um Fach für Fach zu klären, was von Studienanfängern konkret erwartet werden kann.“

[1] "For the first time in the German -speaking world, university lecturers and middle school teachers have composed in Zurich to clarify subject for subject what can be expected from new students"

[1] „Dabei waren die Zeiten noch beinah ruhig gewesen, nicht zu vergleichen mit dem, was einen Studienanfänger heute erwartete.“

[1] "The times were almost calm, not to compare with what a newcomer to a student expected today"