Is it der, die or das Stoßstange?
DIE
Stoßstange
The correct article in German of Stoßstange is die. So it is die Stoßstange! (nominative case)
The word Stoßstange is feminine, therefore the correct article is die.
German declension of Stoßstange?
How does the declension of Stoßstange work in the nominative, accusative, dative and genitive cases? Here you can find all forms in the singular as well as in the plural:
1 | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | die Stoßstange | die Stoßstangen |
Genitive | der Stoßstange | der Stoßstangen |
Dative | der Stoßstange | den Stoßstangen |
Akkusative | die Stoßstange | die Stoßstangen |
What is the meaning of Stoßstange in German?
Stoßstange has various definitions in German:
[1] The general front or rear part of a car in general
[1] der im Allgemeinen vorderste beziehungsweise hinterste Teil eines Autos[2]
[2]How to use Stoßstange in a sentence?
Example sentences in German using Stoßstange with translations in English.
[1] „Als er in der Nacht zum Montag gegen 1.30 Uhr zurückkam, entdeckte er, dass die Stoßstange vorne links verkratzt war.“
[1] "When he came back around 1,30 p.m. on Monday night, he discovered that the bumper was scratched in the front left."[1] „Fast in allen Wohnstraßen das gleiche Bild: Die Autos stehen Stoßstange an Stoßstange am Straßenrand, dazwischen Transporter von Kleinunternehmern, manchmal auch noch ein Anhänger.“
[1] "The same picture in almost all residential streets: The cars stand on the bumper on the bumper on the roadside, in between van of small business owners, sometimes also a trailer" "[1] „Stoßstange an Stoßstange folgte er dem Auto Dr. Prachers, das sich durch den Verkehr quälte.“
[1] "He followed the bumper on the bumper to the car Pracers, which was struggling through the traffic."[2] „Abweichend von der Anordnung beim Ricardo-Motor werden die hängenden Ventile über Stoßstangen betätigt.“
[2] "In deviation from the arrangement in the Ricardo engine, the hanging valves are activated via bumpers"