map of ubahn

Is it der, die oder das Steueraufkommen?

DAS

The correct article in German of Steueraufkommen is das. So it is das Steueraufkommen! (nominative case)

The word Steueraufkommen is neuter, therefore the correct article is das.

Finding the right gender of a noun

German articles are used similarly to the English articles,a and the. However, they are declined differently (change) according to the number, gender and case of their nouns.

In the German language, the gender and therefore article is fixed for each noun.

Test your knowledge!

Choose the correct article.

DER

DIE

DAS

The most difficult part of learning the German language is the articles (der, die, das) or rather the gender of each noun. The gender of each noun in German has no simple rule. In fact, it can even seem illogical. For example das Mädchen, a young girl is neutral while der Junge, a young boy is male.

It is a good idea to learn the correct article for each new word together - even if it means a lot of work. For example learning "der Hund" (the dog) rather than just Hund by itself. Fortunately, there are some rules about gender in German that make things a little easier. It might be even nicer if these rules didn't have exceptions - but you can't have everything! The best way to learn them is with the App - Der-Die-Das Train! (available for iOS and Android)

German nouns belong either to the gender masculine (male, standard gender) with the definite article der, to the feminine (feminine) with the definite article die, or to the neuter (neuter) with the definite article das.

  • for masculine: points of the compass, weather (Osten, Monsun, Sturm; however it is: das Gewitter), liquor/spirits (Wodka, Wein, Kognak), minerals, rocks (Marmor, Quarz, Granit, Diamant);

  • for feminine: ships and airplanes (die Deutschland, die Boeing; however it is: der Airbus), cigarette brands (Camel, Marlboro), many tree and plant species (Eiche, Pappel, Kiefer; aber: der Flieder), numbers (Eins, Million; however it is: das Dutzend), most inland rivers (Elbe, Oder, Donau; aber: der Rhein);

  • for neutrals: cafes, hotels, cinemas (das Mariott, das Cinemaxx), chemical elements (Helium, Arsen; however it is: der Schwefel, masculine elements have the suffix -stoff), letters, notes, languages and colors (das Orange, das A, das Englische), certain brand names for detergents and cleaning products (Ariel, Persil), continents, countries (die artikellosen: (das alte) Europa; however exceptions include: der Libanon, die Schweiz …).

German declension of Steueraufkommen?

How does the declension of Steueraufkommen work in the nominative, accusative, dative and genitive cases? Here you can find all forms in the singular as well as in the plural:

1 Singular Plural
Nominative das Steueraufkommen die Steueraufkommen
Genitive des Steueraufkommens der Steueraufkommen
Dative dem Steueraufkommen den Steueraufkommen
Akkusative das Steueraufkommen die Steueraufkommen

What is the meaning of Steueraufkommen in German?

Steueraufkommen is defined as:

[1] Income of the state (in Germany i.e. federal, state and municipalities) by taxes

[1] Einnahmen des Staates (in Deutschland also Bund, Länder und Kommunen) durch Steuern

How to use Steueraufkommen in a sentence?

Example sentences in German using Steueraufkommen with translations in English.

[1] „[…] Laut Statistischem Bundesamt lag das Steueraufkommen in Deutschland 2018 bei rund 776 Milliarden Euro.“

[1] "[...] According to the Federal Statistical Office, the tax revenue in Germany in 2018 was around 776 billion euros" "

[1] „Das Steueraufkommen der EU-Staaten ergibt sich zu fast einem Viertel aus der Einkommenssteuer der Bewohner, wohingegen die Unternehmenssteuern nur rund sieben Prozent ausmachen.“

[1] "The tax revenue of the EU countries results in almost a quarter of the income tax of the residents, whereas corporate taxes only make up around seven percent"

[1] „Bei den Selbständigen und Gewerbetreibenden […] sank das Steueraufkommen – um etwa einen Prozentpunkt.“

[1] "In the self -employed and traders [...] the tax revenue sank - by about one percentage point"

[1] „Nie zuvor war es so einfach, sein Vermögen in Steueroasen umzuleiten. Dies wiederum hat Folgen für das Steueraufkommen, das zunehmend aus der Besteuerung von Löhnen und Konsum stammt und weniger aus der Besteuerung von Kapital und Finanzgeschäften.“

[1] "It has never been so easy to transfer his assets into tax havens.

[1] „[Bundesfinanzminister Olaf] Scholz betont […], dass das Steueraufkommen [der Grundsteuer] insgesamt gleich bleiben soll.“

[1] "[Federal Minister of Finance Olaf] Scholz emphasizes […] that the tax revenue [the property tax] overall should remain the same"

[1] „Es ist eigentlich überraschend, dass die Erbschaftssteuer so starke politische Kontroversen mit sich bringt. Denn wenn man einmal genauer hinschaut, dann sieht man, dass es eine Steuer ist, die nur einen sehr geringen Anteil am Steueraufkommen insgesamt ausmacht.“

[1] "It is actually surprising that the inheritance tax brings so strong political controversy with itself because if you take a closer look, you can see that it is a tax that is only a very small proportion of tax revenue as a whole."

[1] „Ob Menschen trotz Grundsicherung [beim bedingungslosen Grundeinkommen] arbeiten und damit ebenfalls zum Steueraufkommen beitragen, kann jetzt zur Halbzeit [des Tests] in Helsinki noch niemand sagen.“

[1] "Whether people work despite basic security [with the unconditional basic income] and thus also contribute to tax revenue, nobody can say in Helsinki at half -time [of the test] in Helsinki"

[1] „»[…] Das Gewaltmonopol liegt beim Staat und der Staat muss für Sicherheit sorgen. DFL und Bundesliga bezahlen Steuern. Von diesem Steueraufkommen ist Sicherheit nun einmal zu finanzieren.« [Boris Pistorius, Innenminister von Niedersachsen]“

[1] "" "[...] The monopoly of violence lies with the state and the state must pay for security worries and Bundesliga. Safety must now be financed from this tax revenue. ”[Boris Pistorius, Interior Minister of Lower Saxony]”

[1] „Über ein Drittel der Arbeitsplätze im Jura befinden sich im industriellen Sektor, deutlich mehr als im Schweizer Durchschnitt. Doch das führt nicht automatisch zu einem hohen Steueraufkommen, […].“

[1] "Over a third of the jobs in the Jura are in the industrial sector, significantly more than in the Swiss average. However, this does not automatically lead to a high tax revenue, [...]."

[1] „Die Gemeinde Wohlen kämpft seit Jahren mit finanziellen Problemen. Die Gemeinde gilt als strukturschwach, weil sie ein tiefes Steueraufkommen pro Kopf ausweist.“

[1] "The municipality of Wohlen has been fighting for years with financial problems.

How do you pronounce Steueraufkommen?

Steueraufkommen

The content on this page is provided by Wiktionary.org and available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License.