Is it der, die or das Stausee?
DER
Stausee
The correct article in German of Stausee is der. So it is der Stausee! (nominative case)
The word Stausee is masculine, therefore the correct article is der.
German declension of Stausee?
How does the declension of Stausee work in the nominative, accusative, dative and genitive cases? Here you can find all forms in the singular as well as in the plural:
1 | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | der Stausee | die Stauseen |
Genitive | des Stausees | der Stauseen |
Dative | dem Stausee | den Stauseen |
Akkusative | den Stausee | die Stauseen |
What is the meaning of Stausee in German?
Stausee is defined as:
[1] A lake that is generated with the help of a dam to collect water
[1] ein See, der mit Hilfe einer Talsperre erzeugt wird, um Wasser zu sammelnHow to use Stausee in a sentence?
Example sentences in German using Stausee with translations in English.
[1] Mit dem Wasser des Stausees werden riesige Turbinen angetrieben, um Strom zu erzeugen.
[1] Huge turbines are powered with the water of the reservoir to generate electricity[1] „Kennzeichnend für diese einzigartige Naturlandschaft sind die zahlreichen Bäche, Flüsse, Stauseen sowie die großflächigen Laubwälder mit ihrer seltenen Flora und Fauna.“
[1] "Characteristic of this unique natural landscape are the numerous streams, rivers, reservoirs and the large -scale deciduous forests with their rare flora and faunae"[1] „Das Volk der Pare fischt im Stausee, aus dem der Fluss entspringt.“
[1] "The people of Pare fish in the reservoir from which the river arises"[1] „Für Wasserkraftwerke werden Stauseen errichtet, die riesige Ökosysteme zerstören, und für Energiesparlampen muss in China hochgiftiges Quecksilber abgebaut werden.“
[1] "Reservoirs are built for hydropower plants that destroy huge ecosystems, and for energy -saving lamps, high -toxic mercury must be broken down in China"