map of ubahn

Is it der, die or das Standesbeamter?

DER

Standesbeamter

The correct article in German of Standesbeamter is der. So it is der Standesbeamter! (nominative case)

The word Standesbeamter is masculine, therefore the correct article is der.

Test your knowledge!

Choose the correct article.

DER

DIE

DAS

German declension of Standesbeamter?

How does the declension of Standesbeamter work in the nominative, accusative, dative and genitive cases? Here you can find all forms in the singular as well as in the plural:

starke Deklination ohne Artikel
1 Singular Plural
Nominative Standesbeamter Standesbeamte
Genitive Standesbeamten Standesbeamter
Dative Standesbeamtem Standesbeamten
Akkusative Standesbeamten Standesbeamte
schwache Deklination mit bestimmtem Artikel
1 Singular Plural
Nominativ der Standesbeamte die Standesbeamten
Genitiv des Standesbeamten der Standesbeamten
Dativ dem Standesbeamten den Standesbeamten
Akkusativ den Standesbeamten die Standesbeamten
gemischte Deklination (mit Possessivpronomen, »kein«, …)
1 Singular Plural
Nominativ ein Standesbeamter keine Standesbeamten
Genitiv eines Standesbeamten keiner Standesbeamten
Dativ einem Standesbeamten keinen Standesbeamten
Akkusativ einen Standesbeamten keine Standesbeamten

What is the meaning of Standesbeamter in German?

Standesbeamter is defined as:

[1] Civil servant who works in the registry office, whose task it is to certify the civil status and carry out civil weddings

[1] Beamter, der im Standesamt arbeitet, dessen Aufgabe es ist, den Personenstand zu beurkunden und standesamtliche Hochzeiten durchzuführen

How to use Standesbeamter in a sentence?

Example sentences in German using Standesbeamter with translations in English.

[1] „Noch lange nachdem die launige Runde sich mit ihren Kaffeetassen wieder in ihre Büros verzogen hatte, nickte einer der betagteren Standesbeamten vor sich hin.“

[1] "Long after the moody round had moved back into her offices with her coffee cups, one of the more elderly civil servants nodded in front of him"

[1] „Denn Herr Jürgens, der Standesbeamte von Glowitz, Kreis Stolp in Pommern, ist eigentlich der Fotograf unseres Kirchspiels, allgegenwärtig bei Taufen, Konfirmationen und Hochzeiten in den Dörfern ringsum.“

[1] "Because Mr. Jürgens, the civil servant of Glowitz, Stolp district in Pomerania, is actually the photographer of our parish, omnipresent at baptisms, confirmations and weddings in the villages RingeSeumä" "