Is it der, die or das Standbild?
DAS
Standbild
The correct article in German of Standbild is das. So it is das Standbild! (nominative case)
The word Standbild is neuter, therefore the correct article is das.
German declension of Standbild?
How does the declension of Standbild work in the nominative, accusative, dative and genitive cases? Here you can find all forms in the singular as well as in the plural:
1 | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | das Standbild | die Standbilder |
Genitive | des Standbildes des Standbilds | der Standbilder |
Dative | dem Standbild dem Standbilde | den Standbildern |
Akkusative | das Standbild | die Standbilder |
What is the meaning of Standbild in German?
Standbild has various definitions in German:
[1] Fine art: free -standing three -dimensional image
[1] Bildende Kunst: freistehendes dreidimensionales Bildwerk[2] Electrical engineering: Standing image on a screen when a film playback, a transmission is interrupted
[2] Elektrotechnik: stehendes Bild auf einem Bildschirm, wenn eine Filmwiedergabe, eine Übertragung unterbrochen wird[3] Film: Photographic recording of a single film scene, created by a stand photographer for advertising, documentation purposes or the like
[3] Film: fotografische Aufnahme einer einzelnen Filmszene, erstellt von einem Standfotografen für Werbe-, Dokumentationszwecke oder dergleichenHow to use Standbild in a sentence?
Example sentences in German using Standbild with translations in English.
[1] „Überall in der sterbensalten Sowjetunion werden nun die Standbilder der Despoten von ihren Sockeln geholt.“
[1] "Everywhere in the dying old Soviet Union, the pots of the despots are now brought from their base"[1] „Wenn ich den Versuch mache, so ein Standbild zu betrachten, so erweckt das, was ich sehe, nichts als einen Anflug von Abscheu in mir.“
[1] "If I try to look at such a statue, what I see awakens nothing but a hint of disgust in Mirä"[1] „Damals fast eine kleine Provokation dagegen das dritte Standbild: Lässig und freundlich schaut der alte Moltke zu uns herunter -- mit übergeschlagenen Beinen, ohne Heldenpose, ohne den Mantel der Geschichte.“
[1] "At that time almost a small provocation, on the other hand, the third statue: casually and friendly, the old moltke looks down at us - with laid legs, without a heroic pose, without the coat of the history" "[1] „Meine drei Freunde hörten mir so gebannt zu, daß sie wie Standbilder aussahen.“
[1] "My three friends listened to me so spellbound that they looked like still pictures"[2] „Leider konnten wir das ruhmreiche Abschneiden der österreichischen Nationalmannschaft auf den Färöern nur per Standbild mitverfolgen. […] Ein ORF-Programm, nur aus einem Standbild bestehend, das rund um die Uhr unverändert bleibt, würde nicht nur jede Gebührendiskussion, sondern überhaupt jede Diskussion über den Sender rasch verstummen lassen.“
[2] “Unfortunately, we were able to pursue the glorious performance of the Austrian national team on the Faroe Islands only by still image […] An ORF program, only consisting of a statue that remains unchanged around the clock, not only every fee discussion, but also All discussion about the broadcaster in general. "[3] „Im Fernseher war das Standbild verschwunden.“
[3] "On the television the still image was disappeared"