Is it der, die or das Sprechchor?
DER
Sprechchor
The correct article in German of Sprechchor is der. So it is der Sprechchor! (nominative case)
The word Sprechchor is masculine, therefore the correct article is der.
German declension of Sprechchor?
How does the declension of Sprechchor work in the nominative, accusative, dative and genitive cases? Here you can find all forms in the singular as well as in the plural:
1 | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | der Sprechchor | die Sprechchöre |
Genitive | des Sprechchors | der Sprechchöre |
Dative | dem Sprechchor | den Sprechchören |
Akkusative | den Sprechchor | die Sprechchöre |
What is the meaning of Sprechchor in German?
Sprechchor has various definitions in German:
[1] larger group of people who also speak the same text
[1] größere Gruppe von Menschen, die gleichzeitig denselben Text sprechen[2] The text spoken by a group of people together
[2] das von einer Menschengruppe gemeinsam gesprochene TextstückHow to use Sprechchor in a sentence?
Example sentences in German using Sprechchor with translations in English.
[1] „'Nazis!', rief ein Sprechchor.“
[1] "'Nazisee', called a speech choir"[1] Ein Sprechchor zog durch die Straße und forderte lautstark ein Umdenken der Regierung.
[1] A speech choir pulled through the street and loudly called for a rethink of the government[2] „Während der südsudanesische Fußball noch in den Anfängen steckt, kann man dies von der Fankultur nicht behaupten: Bereits Stunden vor dem Anpfiff heizen sich die Fans mit Sprechchören und Trompeten für das erstes Spiel ihrer Nationalelf ein.“
[2] "While South Sudanese football is still in the beginning, you cannot say this from fan culture: hours before kick -off, the fans heat up with speech choirs and trumpets for the first game of their national team"[2] „Für das Ende habe sich ein Ritual entwickelt: Da klatschen alle in die Hände und stimmen einen Sprechchor an“
[2] "A ritual has developed for the end: everyone claps into their hands and tuning a speech choir"[2] „Die anschließende Demonstration war merkwürdig lautlos; kein Sprechchor und kein Megafon wurden gegen den Lärm des vorbeirauschenden Großstadtverkehrs gerichtet.“
[2] "The subsequent demonstration was no speech choir and no megafon was directed against the noise of the rushing city traffic"