map of ubahn

Is it der, die oder das Sprachlosigkeit?

DIE

The correct article in German of Sprachlosigkeit is die. So it is die Sprachlosigkeit! (nominative case)

The word Sprachlosigkeit is feminine, therefore the correct article is die.

Finding the right gender of a noun

German articles are used similarly to the English articles,a and the. However, they are declined differently (change) according to the number, gender and case of their nouns.

In the German language, the gender and therefore article is fixed for each noun.

Test your knowledge!

Choose the correct article.

DER

DIE

DAS

The most difficult part of learning the German language is the articles (der, die, das) or rather the gender of each noun. The gender of each noun in German has no simple rule. In fact, it can even seem illogical. For example das Mädchen, a young girl is neutral while der Junge, a young boy is male.

It is a good idea to learn the correct article for each new word together - even if it means a lot of work. For example learning "der Hund" (the dog) rather than just Hund by itself. Fortunately, there are some rules about gender in German that make things a little easier. It might be even nicer if these rules didn't have exceptions - but you can't have everything! The best way to learn them is with the App - Der-Die-Das Train! (available for iOS and Android)

German nouns belong either to the gender masculine (male, standard gender) with the definite article der, to the feminine (feminine) with the definite article die, or to the neuter (neuter) with the definite article das.

  • for masculine: points of the compass, weather (Osten, Monsun, Sturm; however it is: das Gewitter), liquor/spirits (Wodka, Wein, Kognak), minerals, rocks (Marmor, Quarz, Granit, Diamant);

  • for feminine: ships and airplanes (die Deutschland, die Boeing; however it is: der Airbus), cigarette brands (Camel, Marlboro), many tree and plant species (Eiche, Pappel, Kiefer; aber: der Flieder), numbers (Eins, Million; however it is: das Dutzend), most inland rivers (Elbe, Oder, Donau; aber: der Rhein);

  • for neutrals: cafes, hotels, cinemas (das Mariott, das Cinemaxx), chemical elements (Helium, Arsen; however it is: der Schwefel, masculine elements have the suffix -stoff), letters, notes, languages and colors (das Orange, das A, das Englische), certain brand names for detergents and cleaning products (Ariel, Persil), continents, countries (die artikellosen: (das alte) Europa; however exceptions include: der Libanon, die Schweiz …).

German declension of Sprachlosigkeit?

How does the declension of Sprachlosigkeit work in the nominative, accusative, dative and genitive cases? Here you can find all forms in the singular as well as in the plural:

1 Singular Plural
Nominative die Sprachlosigkeit
Genitive der Sprachlosigkeit
Dative der Sprachlosigkeit
Akkusative die Sprachlosigkeit

What is the meaning of Sprachlosigkeit in German?

Sprachlosigkeit has various definitions in German:

[1] The temporary inability triggered by strong emotions to put something into words

[1] das durch starke Emotionen ausgelöste, vorübergehende Unvermögen, etwas in Worte zu fassen

[2] lack of language skills

[2] Mangel an Sprachkenntnis

How to use Sprachlosigkeit in a sentence?

Example sentences in German using Sprachlosigkeit with translations in English.

[1] Man sah ihr die Sprachlosigkeit an, als der Fachmann zu ihr sagte, er kenne die Grundlagen seines Berufs nicht.

[1] You could see the speechlessness when the specialist said to her that he did not know the basics of his profession

[1] „Mein Onkel hatte nur einige Schritte in das Feld hinein getan, da blieb er stehen und warf die Arme in die Luft, und sein weitoffener Mund, die leuchtenden Augen unter der Brille und der fassungslos bewegte Kopf verrieten seine völlige Sprachlosigkeit.“

[1] "My uncle had only taken a few steps into the field, when he stopped and threw his arms into the air, and his wide open mouth, the bright eyes under the glasses and the stunned head betrayed his complete speechlessness"

[1] „Möglicherweise ist ein Grund dafür in der häufig beschriebenen Sprachlosigkeit zwischen Kindern und Eltern zu finden:…“

[1] "Possibly a reason for this is to be found in the frequently described speechlessness between children and parents: ..."

[1] „Ich glaube, wir können es schaffen, aus unserer Sprachlosigkeit und unseren Fehlern der Vergangenheit zu lernen, einander zu verstehen, zu akzeptieren und ein gesundes, der Kulturenvielfalt in unserem Lande Rechnung tragendes Menschenbild zu entwickeln.“

[1] "I think we can learn from our speechlessness and our mistakes of the past, to understand each other, to accept, accept and to develop a healthy image of human image in our country"

[1] „An der Stummheit meiner Eltern, an ihrer Sprachlosigkeit hatte ich mitzutragen.“

[1] "On the silent of my parents, I had to carry their speechlessness"

[2] „Wo andere Paare durch eine geteilte Sprache ständig Diskussionsbedarf verspüren und einander in allen Einzelheiten erkennen und entlarven müssen, besetzten wir die durch partielle Sprachlosigkeit entstandenen Leerstellen einfach mit den jeweiligen Idealbildern des anderen.“

[2] "Where other couples constantly feel the need for discussion through a shared language and have to recognize and expose each other in every detail, we simply occupy the empty spaces created by partial speechlessness with the respective ideal images of the other" "

How do you pronounce Sprachlosigkeit?

Sprachlosigkeit

The content on this page is provided by Wiktionary.org and available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License.