map of ubahn

Is it der, die oder das Sprachgefühl?

DAS

The correct article in German of Sprachgefühl is das. So it is das Sprachgefühl! (nominative case)

The word Sprachgefühl is neuter, therefore the correct article is das.

Finding the right gender of a noun

German articles are used similarly to the English articles,a and the. However, they are declined differently (change) according to the number, gender and case of their nouns.

In the German language, the gender and therefore article is fixed for each noun.

Test your knowledge!

Choose the correct article.

DER

DIE

DAS

The most difficult part of learning the German language is the articles (der, die, das) or rather the gender of each noun. The gender of each noun in German has no simple rule. In fact, it can even seem illogical. For example das Mädchen, a young girl is neutral while der Junge, a young boy is male.

It is a good idea to learn the correct article for each new word together - even if it means a lot of work. For example learning "der Hund" (the dog) rather than just Hund by itself. Fortunately, there are some rules about gender in German that make things a little easier. It might be even nicer if these rules didn't have exceptions - but you can't have everything! The best way to learn them is with the App - Der-Die-Das Train! (available for iOS and Android)

German nouns belong either to the gender masculine (male, standard gender) with the definite article der, to the feminine (feminine) with the definite article die, or to the neuter (neuter) with the definite article das.

  • for masculine: points of the compass, weather (Osten, Monsun, Sturm; however it is: das Gewitter), liquor/spirits (Wodka, Wein, Kognak), minerals, rocks (Marmor, Quarz, Granit, Diamant);

  • for feminine: ships and airplanes (die Deutschland, die Boeing; however it is: der Airbus), cigarette brands (Camel, Marlboro), many tree and plant species (Eiche, Pappel, Kiefer; aber: der Flieder), numbers (Eins, Million; however it is: das Dutzend), most inland rivers (Elbe, Oder, Donau; aber: der Rhein);

  • for neutrals: cafes, hotels, cinemas (das Mariott, das Cinemaxx), chemical elements (Helium, Arsen; however it is: der Schwefel, masculine elements have the suffix -stoff), letters, notes, languages and colors (das Orange, das A, das Englische), certain brand names for detergents and cleaning products (Ariel, Persil), continents, countries (die artikellosen: (das alte) Europa; however exceptions include: der Libanon, die Schweiz …).

German declension of Sprachgefühl?

How does the declension of Sprachgefühl work in the nominative, accusative, dative and genitive cases? Here you can find all forms in the singular as well as in the plural:

1 Singular Plural
Nominative das Sprachgefühl die Sprachgefühle
Genitive des Sprachgefühles des Sprachgefühls der Sprachgefühle
Dative dem Sprachgefühl dem Sprachgefühle den Sprachgefühlen
Akkusative das Sprachgefühl die Sprachgefühle

What is the meaning of Sprachgefühl in German?

Sprachgefühl is defined as:

[1] Linguistics: Charming of a person for grammatical and stylistic appropriateness of formulations

[1] Linguistik: Gespür einer Person für grammatische und stilistische Angemessenheit von Formulierungen

How to use Sprachgefühl in a sentence?

Example sentences in German using Sprachgefühl with translations in English.

[1] „Gebrauchsfeststellungen größeren Ausmaßes sind nicht vorgenommen worden. Der Grammatiker verließ sich zu stark auf seinen persönlichen Sprachbesitz (Sprachgefühl).“

[1] "Users' assessments of larger dimensions have not been carried out by the grammarists, relying too much on his personal language ownership (language feeling)."

[1] „Über Sprachgefühl, über guten und sicheren Ausdruck, über flüssigen, angemessenen, gar eleganten Stil läßt sich nämlich streiten, und verschiedene Bewertungskriterien sind möglich.“

[1] "About language feeling, about good and safe expression, about liquid, reasonable, even elegant style can be argued, and different evaluation criteria are possible"

[1] „Das »Sprachgefühl« ist hier nicht mehr der dunkle Nebel, den es durch Vernunfterkenntnis zu erhellen, aufzuklären und also eigentlich abzuschaffen gilt, sondern das Sprachgefühl ist jetzt die Quelle assoziativer, aber gültiger Erkenntnis über die Sprache.“

[1] "The" feeling of language "is no longer the dark fog, which it is necessary to illuminate, clarify and actually abolish it through knowledge of reason, but the feeling of language is now the source of a more associative but valid knowledge of the language"

[1] „Nach meinem Sprachgefühl waren sowohl »Ische« als auch »Schickse« negativ konnotiert.“

[1] "According to my feeling of language, both" Ische "and" chic "were negative of the negative" "

How do you pronounce Sprachgefühl?

Sprachgefühl

The content on this page is provided by Wiktionary.org and available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License.