map of ubahn

Is it der, die or das Spielerin?

DIE

Spielerin

The correct article in German of Spielerin is die. So it is die Spielerin! (nominative case)

The word Spielerin is feminine, therefore the correct article is die.

Test your knowledge!

Choose the correct article.

DER

DIE

DAS

German declension of Spielerin?

How does the declension of Spielerin work in the nominative, accusative, dative and genitive cases? Here you can find all forms in the singular as well as in the plural:

1 Singular Plural
Nominative die Spielerin die Spielerinnen
Genitive der Spielerin der Spielerinnen
Dative der Spielerin den Spielerinnen
Akkusative die Spielerin die Spielerinnen

What is the meaning of Spielerin in German?

Spielerin has various definitions in German:

[1] Female person who participates in a ball sport against someone else or another team.

[1] weibliche Person, die in einem Ballsport gegen jemand anderen oder eine andere Mannschaft antritt; des Weiteren eine Frau, die an einem Brett-, Würfel, Kartenspiel oder einem ähnlichen Gesellschaftsspiel teilnimmt.

[2] Female person who participates in a gambling in the narrower sense: female person who plays passionately for money

[2] weibliche Person, die an einem Glücksspiel teilnimmt; im engeren Sinne: weibliche Person, die leidenschaftlich um Geld spielt

[3] Female person who plays a musical instrument

[3] weibliche Person, die ein Musikinstrument spielt

How to use Spielerin in a sentence?

Example sentences in German using Spielerin with translations in English.

[1] Eine Damenfußballmannschaft hat elf Spielerinnen.

[1] A women's football team has eleven players

[1] „Die Pleite gegen Recklinghausen hat die FC-Spielerinnen wachgerüttelt.“

[1] "The bankruptcy against Recklinghausen has shaken the FC players"

[2] Die Spielerin verspielte Haus und Hof.

[2] The player played player and Hofä

[2] „Wie eine Spielerin mußte sie sich schließlich auf ihren Instinkt verlassen.“

[2] "Like a player, she finally had to rely on her instinct"

[2] „Als ich meine schöne Spielerin einholte, war sie umringt.“

[2] "When I picked up my beautiful player, she was surrounded"

[3] „Beide sind exzellente Virtuosen ohne Scheu vor Abenteuern und damit bestens geeignet für diesen von Stone als Geister- Karaoke betitelten Spielprozess, bei dem die Spielerinnen mit ihren traditionellen Saiteninstrumenten weniger auf das Spiel ihrer Partner reagieren, als auf eine CD mit Einspielungen, die vom Publikum nicht gehört werden kann und über Kopfhörer als unsichtbare Anregung dient.“

[3] “Both are excellent virtuosos without fear of adventures and thus ideally suited for this game process titled by Stone as a ghost karaoke, in which the players react less to the game of their partners with their traditional string instruments than to a CD with recording, which cannot be heard by the audience and serves as an invisible suggestion via headphones "