map of ubahn

Is it der, die or das Solidarität?

DIE

Solidarität

The correct article in German of Solidarität is die. So it is die Solidarität! (nominative case)

The word Solidarität is feminine, therefore the correct article is die.

Test your knowledge!

Choose the correct article.

DER

DIE

DAS

German declension of Solidarität?

How does the declension of Solidarität work in the nominative, accusative, dative and genitive cases? Here you can find all forms in the singular as well as in the plural:

1 Singular Plural
Nominative die Solidarität die Solidaritäten
Genitive der Solidarität der Solidaritäten
Dative der Solidarität den Solidaritäten
Akkusative die Solidarität die Solidaritäten

What is the meaning of Solidarität in German?

Solidarität has various definitions in German:

[1] Consciousness of the togetherness

[1] Bewusstsein der Zusammengehörigkeit

[2] Mutual helpfulness

[2] gegenseitige Hilfsbereitschaft

How to use Solidarität in a sentence?

Example sentences in German using Solidarität with translations in English.

[1] Solidarität ist ein Schlüsselbegriff der Gewerkschaften.

[1] Solidarity is a key term of the unions

[1] „Sie fordert allerdings zu der gewaltigen Mühe auf, die alten, im Sozialstaat organisierten Solidaritäten aufzulösen und auf neue Grundlagen zu stellen.“

[1] "However, it calls for the huge effort to dissolve the old solidarities organized in the welfare state and to act on new foundations"

[1] „Eine globale Solidarität unter der Weltbevölkerung schien sich schleichend zu etablieren.“

[1] "Global solidarity among the world population seemed gradually to establish"

[1] „Witze erzeugen Solidarität unter Gleichgesinnten, ein Augenzwinkern, ein Einverständnis zwischen Unterdrückten.“

[1] "Jokes generate solidarity among like -minded people, a wink, an agreement between oppression" "

[2] Sie hatten es der Solidarität ihrer Nachbarn zu verdanken, dass sie die Schäden so schnell beheben konnten.

[2] They owed it to the solidarity of their neighbors that they could fix the damage so quickly

[2] „Entgegen vielen öffentlichen Beschwörungen hatte die gemeinsame Herausforderung eines unabsehbar langen Krieges kaum für Solidarität in der deutschen Bevölkerung gesorgt.“

[2] "Contrary to many public summons, the common challenge of an inevitable war had hardly taken care of solidarity among the German population"