Is it der, die or das Schwerverletzter?
DER
Schwerverletzter
The correct article in German of Schwerverletzter is der. So it is der Schwerverletzter! (nominative case)
The word Schwerverletzter is masculine, therefore the correct article is der.
German declension of Schwerverletzter?
How does the declension of Schwerverletzter work in the nominative, accusative, dative and genitive cases? Here you can find all forms in the singular as well as in the plural:
starke Deklination ohne Artikel | ||
1 | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | Schwerverletzter | Schwerverletzte |
Genitive | Schwerverletzten | Schwerverletzter |
Dative | Schwerverletztem | Schwerverletzten |
Akkusative | Schwerverletzten | Schwerverletzte |
schwache Deklination mit bestimmtem Artikel | ||
1 | Singular | Plural |
Nominativ | der Schwerverletzte | die Schwerverletzten |
Genitiv | des Schwerverletzten | der Schwerverletzten |
Dativ | dem Schwerverletzten | den Schwerverletzten |
Akkusativ | den Schwerverletzten | die Schwerverletzten |
gemischte Deklination (mit Possessivpronomen, »kein«, …) | ||
1 | Singular | Plural |
Nominativ | ein Schwerverletzter | keine Schwerverletzten |
Genitiv | eines Schwerverletzten | keiner Schwerverletzten |
Dativ | einem Schwerverletzten | keinen Schwerverletzten |
Akkusativ | einen Schwerverletzten | keine Schwerverletzten |
What is the meaning of Schwerverletzter in German?
Schwerverletzter is defined as:
[1] Personal who is to be injured to a considerable extent (in need of treatment)
[1] Person, die in erheblichem Maße (behandlungsbedürftig) verletzt istHow to use Schwerverletzter in a sentence?
Example sentences in German using Schwerverletzter with translations in English.
[1] „Manche von den Schwerverletzten strecken ihre dünnen, grauen Arme aus wie Kinder.“
[1] "Some of the seriously injured distances are their thin, gray arms like children"[1] „Eben bringt man einen Schwerverletzten von der 14. Kompanie vorüber.“
[1] "You just bring a seriously injured from the 1400 company."[1] „So trugen sie den Schwerverletzten nach Walujewo, wo immer noch der kleine König von Rom vor dem Zelt seines Vaters ausharrte und in einer geräumigen Scheune eine Verbandsstelle eingerichtet worden war.“
[1] "So they carried the seriously injured to Walujevo, where the little king of Rome was still in front of the tent of his father and had been set up in a spacious barn a association site"