Is it der, die or das Schweinerei?
DIE
Schweinerei
The correct article in German of Schweinerei is die. So it is die Schweinerei! (nominative case)
The word Schweinerei is feminine, therefore the correct article is die.
German declension of Schweinerei?
How does the declension of Schweinerei work in the nominative, accusative, dative and genitive cases? Here you can find all forms in the singular as well as in the plural:
1 | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | die Schweinerei | die Schweinereien |
Genitive | der Schweinerei | der Schweinereien |
Dative | der Schweinerei | den Schweinereien |
Akkusative | die Schweinerei | die Schweinereien |
What is the meaning of Schweinerei in German?
Schweinerei has various definitions in German:
colloquially, pejorative:
umgangssprachlich, abwertend:[1] Gross contamination, dirty state of objects or living beings
[1] grobe Verunreinigung, schmutziger Zustand von Gegenständen oder Lebewesen[2] Morally reprehensible action, unbearable condition
[2] moralisch verwerfliche Handlung, unerträglicher Zustand[3] Sexually offensive, uncommon
[3] sexuell Anstößiges, UnzüchtigesHow to use Schweinerei in a sentence?
Example sentences in German using Schweinerei with translations in English.
[1] Kürzlich ist mir in der Küche eine Dose Tomaten auf den Boden gefallen und aufgeplatzt – das war vielleicht eine Schweinerei!
[1] Recently I fell on the floor in the kitchen and burst on the floor - maybe that was a mess[2] „Es war doch eine Schweinerei, träumte er weiter. Da hatte man ein Gehalt von ein paar hundert Franken im Monat, es langte wohl, es langte ganz gut. Und für das lumpige Gehalt war man verpflichtet, den Kanalräumer zu spielen. Ärger als das. Man mußte schnüffeln, anderer Leute Missetaten aufdecken, man mußte sich überall hineinmischen, keinen Augenblick hatte man Ruhe […].“
[2] “It was a mess, he continued to dream there you had a pair of a few hundred francs a month, it was good, it was quite good. And for the lumpy salary, one was obliged to play the channel clearer. In trouble than that. You had to sniff, to reveal misdeeds, you had to mix in everywhere, you had no moment rest [...]. "[3] Deinen Arbeitskollegen möchte ich bei meiner Geburtstagsfeier nicht sehen; wenn er betrunken ist, gibt er den ganzen Abend nur Schweinereien von sich.
[3] I don't want to see your work colleagues at my birthday party when he is drunk, he only gives messs of himself all evening