map of ubahn

Is it der, die or das Schweigepflicht?

DIE

Schweigepflicht

The correct article in German of Schweigepflicht is die. So it is die Schweigepflicht! (nominative case)

The word Schweigepflicht is feminine, therefore the correct article is die.

Test your knowledge!

Choose the correct article.

DER

DIE

DAS

German declension of Schweigepflicht?

How does the declension of Schweigepflicht work in the nominative, accusative, dative and genitive cases? Here you can find all forms in the singular as well as in the plural:

1 Singular Plural
Nominative die Schweigepflicht die Schweigepflichten
Genitive der Schweigepflicht der Schweigepflichten
Dative der Schweigepflicht den Schweigepflichten
Akkusative die Schweigepflicht die Schweigepflichten

What is the meaning of Schweigepflicht in German?

Schweigepflicht has various definitions in German:

[1] Prohibition to speak

[1] Verbot zu sprechen

[2] Mandatory for representatives of some professions (doctors, confessional fathers, ...), information that you receive in the exercise of your office/profession cannot be passed on

[2] Pflicht für Vertreter mancher Berufe (Ärzte, Beichtväter,…), Informationen, die sie in Ausübung ihres Amtes/Berufes erhalten, nicht weitergeben zu dürfen

How to use Schweigepflicht in a sentence?

Example sentences in German using Schweigepflicht with translations in English.

[1] Manche Mönche haben sich selbst eine Schweigepflicht auferlegt.

[1] Some monks have given themselves a confidentiality

[1] „ Es herrschte strenge Schweigepflicht, man verständigte sich durch Gesten oder mittels einer ®Zeichensprache.“

[1] "There was strict confidentiality, one communicated by gestures or by means of a ® mark language"

[2] „Eigentlich sollte eine Schweigepflicht für Buchhändler eingeführt werden, denn was die Buchauswahl manchmal über einen Menschen aussagt, sollte hicht herumerzählt werden.“

[2] "Actually, a confidentiality for booksellers should be introduced, because what the book selection sometimes says about a person should be counted around"

[1] „Da aber der Priester seine Schweigepflicht einhielt, blieb das Geheimnis gewahrt.“

[1] "But since the priest complied with his confidentiality, the secret remained aware" "