map of ubahn

Is it der, die oder das Schweigepflicht?

DIE

The correct article in German of Schweigepflicht is die. So it is die Schweigepflicht! (nominative case)

The word Schweigepflicht is feminine, therefore the correct article is die.

Finding the right gender of a noun

German articles are used similarly to the English articles,a and the. However, they are declined differently (change) according to the number, gender and case of their nouns.

In the German language, the gender and therefore article is fixed for each noun.

Test your knowledge!

Choose the correct article.

DER

DIE

DAS

The most difficult part of learning the German language is the articles (der, die, das) or rather the gender of each noun. The gender of each noun in German has no simple rule. In fact, it can even seem illogical. For example das Mädchen, a young girl is neutral while der Junge, a young boy is male.

It is a good idea to learn the correct article for each new word together - even if it means a lot of work. For example learning "der Hund" (the dog) rather than just Hund by itself. Fortunately, there are some rules about gender in German that make things a little easier. It might be even nicer if these rules didn't have exceptions - but you can't have everything! The best way to learn them is with the App - Der-Die-Das Train! (available for iOS and Android)

German nouns belong either to the gender masculine (male, standard gender) with the definite article der, to the feminine (feminine) with the definite article die, or to the neuter (neuter) with the definite article das.

  • for masculine: points of the compass, weather (Osten, Monsun, Sturm; however it is: das Gewitter), liquor/spirits (Wodka, Wein, Kognak), minerals, rocks (Marmor, Quarz, Granit, Diamant);

  • for feminine: ships and airplanes (die Deutschland, die Boeing; however it is: der Airbus), cigarette brands (Camel, Marlboro), many tree and plant species (Eiche, Pappel, Kiefer; aber: der Flieder), numbers (Eins, Million; however it is: das Dutzend), most inland rivers (Elbe, Oder, Donau; aber: der Rhein);

  • for neutrals: cafes, hotels, cinemas (das Mariott, das Cinemaxx), chemical elements (Helium, Arsen; however it is: der Schwefel, masculine elements have the suffix -stoff), letters, notes, languages and colors (das Orange, das A, das Englische), certain brand names for detergents and cleaning products (Ariel, Persil), continents, countries (die artikellosen: (das alte) Europa; however exceptions include: der Libanon, die Schweiz …).

German declension of Schweigepflicht?

How does the declension of Schweigepflicht work in the nominative, accusative, dative and genitive cases? Here you can find all forms in the singular as well as in the plural:

1 Singular Plural
Nominative die Schweigepflicht die Schweigepflichten
Genitive der Schweigepflicht der Schweigepflichten
Dative der Schweigepflicht den Schweigepflichten
Akkusative die Schweigepflicht die Schweigepflichten

What is the meaning of Schweigepflicht in German?

Schweigepflicht has various definitions in German:

[1] Prohibition to speak

[1] Verbot zu sprechen

[2] Mandatory for representatives of some professions (doctors, confessional fathers, ...), information that you receive in the exercise of your office/profession cannot be passed on

[2] Pflicht für Vertreter mancher Berufe (Ärzte, Beichtväter,…), Informationen, die sie in Ausübung ihres Amtes/Berufes erhalten, nicht weitergeben zu dürfen

How to use Schweigepflicht in a sentence?

Example sentences in German using Schweigepflicht with translations in English.

[1] Manche Mönche haben sich selbst eine Schweigepflicht auferlegt.

[1] Some monks have given themselves a confidentiality

[1] „ Es herrschte strenge Schweigepflicht, man verständigte sich durch Gesten oder mittels einer ®Zeichensprache.“

[1] "There was strict confidentiality, one communicated by gestures or by means of a ® mark language"

[2] „Eigentlich sollte eine Schweigepflicht für Buchhändler eingeführt werden, denn was die Buchauswahl manchmal über einen Menschen aussagt, sollte hicht herumerzählt werden.“

[2] "Actually, a confidentiality for booksellers should be introduced, because what the book selection sometimes says about a person should be counted around"

[1] „Da aber der Priester seine Schweigepflicht einhielt, blieb das Geheimnis gewahrt.“

[1] "But since the priest complied with his confidentiality, the secret remained aware" "

How do you pronounce Schweigepflicht?

Schweigepflicht

The content on this page is provided by Wiktionary.org and available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License.