map of ubahn

Is it der, die oder das Schuldenschnitt?

DER

The correct article in German of Schuldenschnitt is der. So it is der Schuldenschnitt! (nominative case)

The word Schuldenschnitt is masculine, therefore the correct article is der.

Finding the right gender of a noun

German articles are used similarly to the English articles,a and the. However, they are declined differently (change) according to the number, gender and case of their nouns.

In the German language, the gender and therefore article is fixed for each noun.

Test your knowledge!

Choose the correct article.

DER

DIE

DAS

The most difficult part of learning the German language is the articles (der, die, das) or rather the gender of each noun. The gender of each noun in German has no simple rule. In fact, it can even seem illogical. For example das Mädchen, a young girl is neutral while der Junge, a young boy is male.

It is a good idea to learn the correct article for each new word together - even if it means a lot of work. For example learning "der Hund" (the dog) rather than just Hund by itself. Fortunately, there are some rules about gender in German that make things a little easier. It might be even nicer if these rules didn't have exceptions - but you can't have everything! The best way to learn them is with the App - Der-Die-Das Train! (available for iOS and Android)

German nouns belong either to the gender masculine (male, standard gender) with the definite article der, to the feminine (feminine) with the definite article die, or to the neuter (neuter) with the definite article das.

  • for masculine: points of the compass, weather (Osten, Monsun, Sturm; however it is: das Gewitter), liquor/spirits (Wodka, Wein, Kognak), minerals, rocks (Marmor, Quarz, Granit, Diamant);

  • for feminine: ships and airplanes (die Deutschland, die Boeing; however it is: der Airbus), cigarette brands (Camel, Marlboro), many tree and plant species (Eiche, Pappel, Kiefer; aber: der Flieder), numbers (Eins, Million; however it is: das Dutzend), most inland rivers (Elbe, Oder, Donau; aber: der Rhein);

  • for neutrals: cafes, hotels, cinemas (das Mariott, das Cinemaxx), chemical elements (Helium, Arsen; however it is: der Schwefel, masculine elements have the suffix -stoff), letters, notes, languages and colors (das Orange, das A, das Englische), certain brand names for detergents and cleaning products (Ariel, Persil), continents, countries (die artikellosen: (das alte) Europa; however exceptions include: der Libanon, die Schweiz …).

German declension of Schuldenschnitt?

How does the declension of Schuldenschnitt work in the nominative, accusative, dative and genitive cases? Here you can find all forms in the singular as well as in the plural:

1 Singular Plural
Nominative der Schuldenschnitt die Schuldenschnitte
Genitive des Schuldenschnittes des Schuldenschnitts der Schuldenschnitte
Dative dem Schuldenschnitt dem Schuldenschnitte den Schuldenschnitten
Akkusative den Schuldenschnitt die Schuldenschnitte

What is the meaning of Schuldenschnitt in German?

Schuldenschnitt is defined as:

[1] Economy: Complete or partial decree of existing debts

[1] Wirtschaft: gänzlicher oder teilweiser Erlass von bestehenden Schulden

How to use Schuldenschnitt in a sentence?

Example sentences in German using Schuldenschnitt with translations in English.

[1] „Die Euro-Staaten bereiten offenbar einen Schuldenschnitt Griechenlands vor.“

[1] "The euro countries apparently prepare a hazard of Greece"

[1] „Das in Brüssel ausgehandelte Sparpaket hat einen Umfang von 130 Milliarden Euro und beinhaltet einen Schuldenschnitt von 50 Prozent für Griechenland.“

[1] "The savings package negotiated in Brussels has a size of 130 billion euros and includes a dropout of 50 percent for Greece" "

[1] „Kaum haben sich die Banken in zähen Verhandlungen bereit erklärt, sich an einem freiwilligen Schuldenschnitt in der Höhe von 50 Prozent zu beteiligen, könnte die ganze Mühe schon wieder umsonst sein: Die Ankündigung des griechischen Ministerpräsidenten Giorgos Papandreou, ein Referendum über das Sparpaket durchführen zu wollen, könnte zu einem Scheitern der Gläubigerbeteiligung führen.“

[1] “As soon as the banks have agreed in tough negotiations to participate in a voluntary dropout of 50 percent, the whole effort could be free again: the announcement by the Greek Prime Minister Giorgos Papandreou, a referendum about that Wanting to carry out a savings package could lead to a failure of the creditor participation "

[1] „Die Streckung von Tilgungen, das Aussetzen von Zinszahlungen oder gar ein Schuldenschnitt (Haircut) würden nur wirksam, wenn eine große Mehrheit der Gläubiger zustimmt, Sapir spricht von zwei Dritteln.“

[1] "The extension of repayments, the suspension of interest payments or even a debt section (Haircut) would only be effective if a large majority of creditors agree, Sapir speaks of two thirds"

How do you pronounce Schuldenschnitt?

Schuldenschnitt

The content on this page is provided by Wiktionary.org and available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License.