map of ubahn

Is it der, die or das Schotter?

DER

Schotter

The correct article in German of Schotter is der. So it is der Schotter! (nominative case)

The word Schotter is masculine, therefore the correct article is der.

Test your knowledge!

Choose the correct article.

DER

DIE

DAS

German declension of Schotter?

How does the declension of Schotter work in the nominative, accusative, dative and genitive cases? Here you can find all forms in the singular as well as in the plural:

1 Singular Plural
Nominative der Schotter die Schotter
Genitive des Schotters der Schotter
Dative dem Schotter den Schottern
Akkusative den Schotter die Schotter

What is the meaning of Schotter in German?

Schotter has various definitions in German:

[1] Coarse stone material that is used for refilling (for example angular stones for the route during track construction) or in nature (for example, rounded stones in a stream bed)

[1] grobes Steinmaterial, welches zum Auffüllen verwendet wird (zum Beispiel kantige Steine für die Trasse beim Gleisbau) oder in der Natur vorkommt (zum Beispiel gerundete Steine in einem Bachbett)

[2] colloquially: money

[2] umgangssprachlich: Geld

How to use Schotter in a sentence?

Example sentences in German using Schotter with translations in English.

[1] Als Unterbau wird Schotter verwendet.

[1] gravel is used as a substructure

[1] „Fünfundvierzig Kilometer weiter die Straße entlang kamen wir zu einer Abzweigung und fuhren dann den Rest des Nachmittags über einen engen Schotterweg durch niedrigen gelben Busch, der Schotter ratterte in der trockenen Erde, wir rutschten und holperten langsam, die Fenster überzogen mit einer Schicht aus aufgewirbeltem Staub.“

[1] “Fifty -forty -five kilometers along the street we came to a junction and then drove the rest of the afternoon over a narrow gravel path through low yellow bush, the gravel rattled in the dry earth, we slid and bumped slowly, the windows covered with one Layer made of whirled dust "

[1] „Es gab einige Schlaglöcher und etwas Schotter, aber nichts Außergewöhnliches.“

[1] "There were some potholes and a little gravel, but nothing extraordinary" "

[1] Wo die für den Transport von Schotter notwendige kritische Schubkraft des Flusses unterschritten wird, bilden sich Schotterbänke.

[1] Where the critical thrust of the river, which is necessary for the transport of gravel, is understood, gravel banks form

[2] Hast du Schotter mit? (= Hast du Geld bei dir?)

[2] Do you have a gravel die (= do you have money with you?)

[2] Da musst du dir keine Sorgen machen, der hat jede Menge Schotter.

[2] You don't have to worry about that, he has a lot of gravel