map of ubahn

Is it der, die oder das Schlagzeile?


The correct article in German of Schlagzeile is die. So it is die Schlagzeile! (nominative case)

The word Schlagzeile is feminine, therefore the correct article is die.

Finding the right gender of a noun

German articles are used similarly to the English articles,a and the. However, they are declined differently (change) according to the number, gender and case of their nouns.

In the German language, the gender and therefore article is fixed for each noun.

Test your knowledge!

Choose the correct article.




The most difficult part of learning the German language is the articles (der, die, das) or rather the gender of each noun. The gender of each noun in German has no simple rule. In fact, it can even seem illogical. For example das Mädchen, a young girl is neutral while der Junge, a young boy is male.

It is a good idea to learn the correct article for each new word together - even if it means a lot of work. For example learning "der Hund" (the dog) rather than just Hund by itself. Fortunately, there are some rules about gender in German that make things a little easier. It might be even nicer if these rules didn't have exceptions - but you can't have everything! The best way to learn them is with the App - Der-Die-Das Train! (available for iOS and Android)

German nouns belong either to the gender masculine (male, standard gender) with the definite article der, to the feminine (feminine) with the definite article die, or to the neuter (neuter) with the definite article das.

  • for masculine: points of the compass, weather (Osten, Monsun, Sturm; however it is: das Gewitter), liquor/spirits (Wodka, Wein, Kognak), minerals, rocks (Marmor, Quarz, Granit, Diamant);

  • for feminine: ships and airplanes (die Deutschland, die Boeing; however it is: der Airbus), cigarette brands (Camel, Marlboro), many tree and plant species (Eiche, Pappel, Kiefer; aber: der Flieder), numbers (Eins, Million; however it is: das Dutzend), most inland rivers (Elbe, Oder, Donau; aber: der Rhein);

  • for neutrals: cafes, hotels, cinemas (das Mariott, das Cinemaxx), chemical elements (Helium, Arsen; however it is: der Schwefel, masculine elements have the suffix -stoff), letters, notes, languages and colors (das Orange, das A, das Englische), certain brand names for detergents and cleaning products (Ariel, Persil), continents, countries (die artikellosen: (das alte) Europa; however exceptions include: der Libanon, die Schweiz …).

German declension of Schlagzeile?

How does the declension of Schlagzeile work in the nominative, accusative, dative and genitive cases? Here you can find all forms in the singular as well as in the plural:

1 Singular Plural
Nominative die Schlagzeile die Schlagzeilen
Genitive der Schlagzeile der Schlagzeilen
Dative der Schlagzeile den Schlagzeilen
Akkusative die Schlagzeile die Schlagzeilen

What is the meaning of Schlagzeile in German?

Schlagzeile is defined as:

[1] Particularly noticeable heading, especially on posters, in the press and advertising

[1] besonders auffällig aufgemachte Überschrift, vor allem auf Plakaten, in der Presse und Werbung

How to use Schlagzeile in a sentence?

Example sentences in German using Schlagzeile with translations in English.

[1] Besonders auffällig sind die Schlagzeilen in der Boulevardpresse.

[1] The headlines in the tabloid press are particularly striking

[1] „Und es sind ja wirklich keine positiven Schlagzeilen, die quer durch die Republik über den so beschaulichen und doch so betriebsamen Landstrich veröffentlicht werden.“

[1] "And there are really no positive headlines that will be published across the republic about the tranquil and yet so far -reaching region"

[1] „An diesem Nachmittag vor Ostern muss er all das, was nun geschieht, schon geahnt haben: eine öffentliche Scheidung, Bekenntnisse anderer Frauen, mit denen er eine Affäre gehabt haben soll, die Schlagzeilen der Boulevardpresse, die schon seit Jahren auf einen solchen Skandal wartet.“

[1] “That afternoon before Easter he must have already guessed: a public divorce, confession of other women, with whom he is said to have had an affair, the headlines of the tabloid press that have been on one for years Such scandal is waiting "

[1] „Er hatte sich über ein paar Druckfehler geärgert, über die Schlagzeile auf der ersten Seite hatte er sich gefreut.“

[1] "He had been annoyed by a few printing errors, he was happy about the headline on the first page"

[1] „Die Meldung bestimmte die Schlagzeile praktisch aller deutschen Zeitungen.“

[1] "The message determined the headline of practically all German newspapers"

[1] „Mit umstrittenen Urteilen zum Waffenrecht, Klimaschutz und Abtreibungen war der US-Supreme Court in den Schlagzeilen.“

[1] "With controversial judgments on gun law, climate protection and abortions, the US Supreme Court was in the headlines"

How do you pronounce Schlagzeile?


The content on this page is provided by and available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License.