map of ubahn

Is it der, die or das Schlagzeile?

DIE

Schlagzeile

The correct article in German of Schlagzeile is die. So it is die Schlagzeile! (nominative case)

The word Schlagzeile is feminine, therefore the correct article is die.

Test your knowledge!

Choose the correct article.

DER

DIE

DAS

German declension of Schlagzeile?

How does the declension of Schlagzeile work in the nominative, accusative, dative and genitive cases? Here you can find all forms in the singular as well as in the plural:

1 Singular Plural
Nominative die Schlagzeile die Schlagzeilen
Genitive der Schlagzeile der Schlagzeilen
Dative der Schlagzeile den Schlagzeilen
Akkusative die Schlagzeile die Schlagzeilen

What is the meaning of Schlagzeile in German?

Schlagzeile is defined as:

[1] Particularly noticeable heading, especially on posters, in the press and advertising

[1] besonders auffällig aufgemachte Überschrift, vor allem auf Plakaten, in der Presse und Werbung

How to use Schlagzeile in a sentence?

Example sentences in German using Schlagzeile with translations in English.

[1] Besonders auffällig sind die Schlagzeilen in der Boulevardpresse.

[1] The headlines in the tabloid press are particularly striking

[1] „Und es sind ja wirklich keine positiven Schlagzeilen, die quer durch die Republik über den so beschaulichen und doch so betriebsamen Landstrich veröffentlicht werden.“

[1] "And there are really no positive headlines that will be published across the republic about the tranquil and yet so far -reaching region"

[1] „An diesem Nachmittag vor Ostern muss er all das, was nun geschieht, schon geahnt haben: eine öffentliche Scheidung, Bekenntnisse anderer Frauen, mit denen er eine Affäre gehabt haben soll, die Schlagzeilen der Boulevardpresse, die schon seit Jahren auf einen solchen Skandal wartet.“

[1] “That afternoon before Easter he must have already guessed: a public divorce, confession of other women, with whom he is said to have had an affair, the headlines of the tabloid press that have been on one for years Such scandal is waiting "

[1] „Er hatte sich über ein paar Druckfehler geärgert, über die Schlagzeile auf der ersten Seite hatte er sich gefreut.“

[1] "He had been annoyed by a few printing errors, he was happy about the headline on the first page"

[1] „Die Meldung bestimmte die Schlagzeile praktisch aller deutschen Zeitungen.“

[1] "The message determined the headline of practically all German newspapers"

[1] „Mit umstrittenen Urteilen zum Waffenrecht, Klimaschutz und Abtreibungen war der US-Supreme Court in den Schlagzeilen.“

[1] "With controversial judgments on gun law, climate protection and abortions, the US Supreme Court was in the headlines"