map of ubahn

Is it der, die oder das Schlachtruf?

DER

The correct article in German of Schlachtruf is der. So it is der Schlachtruf! (nominative case)

The word Schlachtruf is masculine, therefore the correct article is der.

Finding the right gender of a noun

German articles are used similarly to the English articles,a and the. However, they are declined differently (change) according to the number, gender and case of their nouns.

In the German language, the gender and therefore article is fixed for each noun.

Test your knowledge!

Choose the correct article.

DER

DIE

DAS

The most difficult part of learning the German language is the articles (der, die, das) or rather the gender of each noun. The gender of each noun in German has no simple rule. In fact, it can even seem illogical. For example das Mädchen, a young girl is neutral while der Junge, a young boy is male.

It is a good idea to learn the correct article for each new word together - even if it means a lot of work. For example learning "der Hund" (the dog) rather than just Hund by itself. Fortunately, there are some rules about gender in German that make things a little easier. It might be even nicer if these rules didn't have exceptions - but you can't have everything! The best way to learn them is with the App - Der-Die-Das Train! (available for iOS and Android)

German nouns belong either to the gender masculine (male, standard gender) with the definite article der, to the feminine (feminine) with the definite article die, or to the neuter (neuter) with the definite article das.

  • for masculine: points of the compass, weather (Osten, Monsun, Sturm; however it is: das Gewitter), liquor/spirits (Wodka, Wein, Kognak), minerals, rocks (Marmor, Quarz, Granit, Diamant);

  • for feminine: ships and airplanes (die Deutschland, die Boeing; however it is: der Airbus), cigarette brands (Camel, Marlboro), many tree and plant species (Eiche, Pappel, Kiefer; aber: der Flieder), numbers (Eins, Million; however it is: das Dutzend), most inland rivers (Elbe, Oder, Donau; aber: der Rhein);

  • for neutrals: cafes, hotels, cinemas (das Mariott, das Cinemaxx), chemical elements (Helium, Arsen; however it is: der Schwefel, masculine elements have the suffix -stoff), letters, notes, languages and colors (das Orange, das A, das Englische), certain brand names for detergents and cleaning products (Ariel, Persil), continents, countries (die artikellosen: (das alte) Europa; however exceptions include: der Libanon, die Schweiz …).

German declension of Schlachtruf?

How does the declension of Schlachtruf work in the nominative, accusative, dative and genitive cases? Here you can find all forms in the singular as well as in the plural:

1 Singular Plural
Nominative der Schlachtruf die Schlachtrufe
Genitive des Schlachtrufs des Schlachtrufes der Schlachtrufe
Dative dem Schlachtruf dem Schlachtrufe den Schlachtrufen
Akkusative den Schlachtruf die Schlachtrufe

What is the meaning of Schlachtruf in German?

Schlachtruf has various definitions in German:

[1] mostly historical: public and loudly expressed appeal that announces the beginning of a battle or serves during a battle to cheer on your own soldiers

[1] meist historisch: öffentlicher und lautstark geäußerter Appell, der den Beginn einer Schlacht verkündet oder während einer Schlacht zur Anfeuerung der eigenen Soldaten dient

[2] Looser/motto of a group of people

[2] Losung/Motto einer Personengruppe

How to use Schlachtruf in a sentence?

Example sentences in German using Schlachtruf with translations in English.

[1] Die Germanen hatten einen unheimlich klingenden, anschwellenden Schlachtruf.

[1] The Teutons had an incredibly sounding, swelling slaughterhouse

[2] „Und so ein neuer Schlachtruf entsteht wirklich mitten im Stadion? Gibt es keine wöchentlichen Sitzungen des Fanclubs, in denen überlegt wird, welche Popsongs zu Schlachtrufen umfunktioniert werden?“

[2] "And such a new battle cry is really being created in the middle of the stadium spheres, there are no weekly sessions of the fan club, in which it is considered which pop songs are converted into battle cries?"

[2] „Innerhalb kürzester Zeit wurde eine Partei gegründet, deren Namen in Anlehnung an den Schlachtruf der Stadionbesucher entstand: aus "Forza Milan" wurde "Forza Italia".“

[2] "A party was founded within a very short time, the name of which was created based on the battle cry for stadium visitors:" Forza Milan "became" Forza Italia "Ä"

How do you pronounce Schlachtruf?

Schlachtruf

The content on this page is provided by Wiktionary.org and available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License.