Is it der, die or das Schimmer?
DER
Schimmer
The correct article in German of Schimmer is der. So it is der Schimmer! (nominative case)
The word Schimmer is masculine, therefore the correct article is der.
German declension of Schimmer?
How does the declension of Schimmer work in the nominative, accusative, dative and genitive cases? Here you can find all forms in the singular as well as in the plural:
1 | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | der Schimmer | die Schimmer |
Genitive | des Schimmers | der Schimmer |
Dative | dem Schimmer | den Schimmern |
Akkusative | den Schimmer | die Schimmer |
What is the meaning of Schimmer in German?
Schimmer has various definitions in German:
[1] Matt light, weak shine
[1] matter Lichtschein, schwacher Glanz[2] Translated: Low knowledge of something
[2] übertragen: geringe Kenntnis von etwasHow to use Schimmer in a sentence?
Example sentences in German using Schimmer with translations in English.
[1] Der matte Schimmer des Mondlichtes lag über der Landschaft.
[1] The matte shimmer of the moonlight was above the landscape[1] Der Schimmer eines Lächelns flog über ihr Gesicht.
[1] The shimmer of a smile flew over her face[1] „Im Licht des Sonnenuntergangs bekam das Ocker der Ebene einen warmen, fast orangeroten Schimmer.“
[1] "In the light of the sunset, the ocher of the plain got a warm, almost orange -red shimmering"[1] „Aus ihren großen Augen strahlte ein gütiger, zart verschämter Schimmer.“
[1] "A kind, delicately shameful shimmering shook from her big eyes"[2] Er hat keinen blassen Schimmer.
[2] He has no pale shimmering[2] Hast Du einen Schimmer von Anlagestrategien?
[2] Do you have a shimmer of investment strategy[2] „Die hiesigen Sprachlabore seien voll von solchen Typen, in der Regel sprächen sie selbst nicht mal Finnisch - oder wenn, dann nur sehr schlecht - und hätten also keinen Schimmer.“
[2] "The local language laboratories are full of such types, usually they don't even speak Finnish themselves - or if so, then only very bad - and so would have no shimmering"[2] „Ein eintretender Diener meldete den Rittmeister von Schach, und ein Schimmer freudiger Überraschung überflog beide Damen, als der Angemeldete gleich danach eintrat.“
[2] "A servant entered the Rittmeister von Schach, and a shimmering joyful surprise climbed both women when the registered person entered immediately after"