map of ubahn

Is it der, die oder das Schiedsrichter?


The correct article in German of Schiedsrichter is der. So it is der Schiedsrichter! (nominative case)

The word Schiedsrichter is masculine, therefore the correct article is der.

Finding the right gender of a noun

German articles are used similarly to the English articles,a and the. However, they are declined differently (change) according to the number, gender and case of their nouns.

In the German language, the gender and therefore article is fixed for each noun.

Test your knowledge!

Choose the correct article.




The most difficult part of learning the German language is the articles (der, die, das) or rather the gender of each noun. The gender of each noun in German has no simple rule. In fact, it can even seem illogical. For example das Mädchen, a young girl is neutral while der Junge, a young boy is male.

It is a good idea to learn the correct article for each new word together - even if it means a lot of work. For example learning "der Hund" (the dog) rather than just Hund by itself. Fortunately, there are some rules about gender in German that make things a little easier. It might be even nicer if these rules didn't have exceptions - but you can't have everything! The best way to learn them is with the App - Der-Die-Das Train! (available for iOS and Android)

German nouns belong either to the gender masculine (male, standard gender) with the definite article der, to the feminine (feminine) with the definite article die, or to the neuter (neuter) with the definite article das.

  • for masculine: points of the compass, weather (Osten, Monsun, Sturm; however it is: das Gewitter), liquor/spirits (Wodka, Wein, Kognak), minerals, rocks (Marmor, Quarz, Granit, Diamant);

  • for feminine: ships and airplanes (die Deutschland, die Boeing; however it is: der Airbus), cigarette brands (Camel, Marlboro), many tree and plant species (Eiche, Pappel, Kiefer; aber: der Flieder), numbers (Eins, Million; however it is: das Dutzend), most inland rivers (Elbe, Oder, Donau; aber: der Rhein);

  • for neutrals: cafes, hotels, cinemas (das Mariott, das Cinemaxx), chemical elements (Helium, Arsen; however it is: der Schwefel, masculine elements have the suffix -stoff), letters, notes, languages and colors (das Orange, das A, das Englische), certain brand names for detergents and cleaning products (Ariel, Persil), continents, countries (die artikellosen: (das alte) Europa; however exceptions include: der Libanon, die Schweiz …).

German declension of Schiedsrichter?

How does the declension of Schiedsrichter work in the nominative, accusative, dative and genitive cases? Here you can find all forms in the singular as well as in the plural:

1 Singular Plural
Nominative der Schiedsrichter die Schiedsrichter
Genitive des Schiedsrichters der Schiedsrichter
Dative dem Schiedsrichter den Schiedsrichtern
Akkusative den Schiedsrichter die Schiedsrichter

What is the meaning of Schiedsrichter in German?

Schiedsrichter has various definitions in German:

[1] Sport: the ranking and impartial (fighting) judge with a sporting event

[1] Sport: der ranghöchste und unparteiische (Kampf-)Richter bei einer Sportveranstaltung

[2] Law: Judge at an Arbitration Court, Arbitration

[2] Rechtswissenschaft: Richter bei einem Schiedsgericht, Schiedsmann

How to use Schiedsrichter in a sentence?

Example sentences in German using Schiedsrichter with translations in English.

[1] „Der Schiedsrichter hat immer recht!“[3]

[1] "The referee has always rights" [3]

[1] „Künftig werden Schiedsrichter das Kampfgeschehen auf Fußballplätzen per Bildschirm verfolgen und in dringenden Fällen mittels Lautsprecher eingreifen.“[4]

[1] "In the future, referees will pursue the combat events on football courts via a screen and engage in urgent cases by means of speakers" [4]

[2] Ein Schiedsgericht ist ein privatrechtliches Gericht. Jede Seite benennt einen Schiedsrichter.

[2] An arbitral tribunal is a private law court each page names a referee.

[2] „Der Papst handelte als Schiedsrichter, aber die Portugiesen waren nicht zufrieden und drängten auf eine Verlegung der Linie.“[5]

[2] "The Pope acted as a referee, but the Portuguese were not satisfied and urged a laying of the line oil" [5]

[2] „Doch im politischen Schachspiel war ihm Ferdinand überlegen; Schiedsrichter war in solchen Fällen der Papst.“[6]

[2] "But in the political chess game, Ferdinand was superior to the referee in such cases of pope" [6]

How do you pronounce Schiedsrichter?


Pictures or photos of Schiedsrichter

[1] ein Schiedsrichter im Fußball, der einen Spieler verwarnt
[1] ein Schiedsrichter im Fußball, der einen Spieler verwarnt

The content on this page is provided by and available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License.