map of ubahn

Is it der, die oder das Schicksal?


The correct article in German of Schicksal is das. So it is das Schicksal! (nominative case)

The word Schicksal is neuter, therefore the correct article is das.

Finding the right gender of a noun

German articles are used similarly to the English articles,a and the. However, they are declined differently (change) according to the number, gender and case of their nouns.

In the German language, the gender and therefore article is fixed for each noun.

Test your knowledge!

Choose the correct article.




The most difficult part of learning the German language is the articles (der, die, das) or rather the gender of each noun. The gender of each noun in German has no simple rule. In fact, it can even seem illogical. For example das Mädchen, a young girl is neutral while der Junge, a young boy is male.

It is a good idea to learn the correct article for each new word together - even if it means a lot of work. For example learning "der Hund" (the dog) rather than just Hund by itself. Fortunately, there are some rules about gender in German that make things a little easier. It might be even nicer if these rules didn't have exceptions - but you can't have everything! The best way to learn them is with the App - Der-Die-Das Train! (available for iOS and Android)

German nouns belong either to the gender masculine (male, standard gender) with the definite article der, to the feminine (feminine) with the definite article die, or to the neuter (neuter) with the definite article das.

  • for masculine: points of the compass, weather (Osten, Monsun, Sturm; however it is: das Gewitter), liquor/spirits (Wodka, Wein, Kognak), minerals, rocks (Marmor, Quarz, Granit, Diamant);

  • for feminine: ships and airplanes (die Deutschland, die Boeing; however it is: der Airbus), cigarette brands (Camel, Marlboro), many tree and plant species (Eiche, Pappel, Kiefer; aber: der Flieder), numbers (Eins, Million; however it is: das Dutzend), most inland rivers (Elbe, Oder, Donau; aber: der Rhein);

  • for neutrals: cafes, hotels, cinemas (das Mariott, das Cinemaxx), chemical elements (Helium, Arsen; however it is: der Schwefel, masculine elements have the suffix -stoff), letters, notes, languages and colors (das Orange, das A, das Englische), certain brand names for detergents and cleaning products (Ariel, Persil), continents, countries (die artikellosen: (das alte) Europa; however exceptions include: der Libanon, die Schweiz …).

German declension of Schicksal?

How does the declension of Schicksal work in the nominative, accusative, dative and genitive cases? Here you can find all forms in the singular as well as in the plural:

1 Singular Plural
Nominative das Schicksal die Schicksale
Genitive des Schicksales des Schicksals der Schicksale
Dative dem Schicksal dem Schicksale den Schicksalen
Akkusative das Schicksal die Schicksale

What is the meaning of Schicksal in German?

Schicksal has various definitions in German:

[1] No plural: higher power that influences and steers the future of a person.

[1] kein Plural: höhere Macht, welche die Zukunft der/eines Menschen beliebig beeinflusst und lenkt

[2] supposedly related consequence of fate on one or more people [1]

[2] vermeintliche, sich auf eine oder mehrere Personen beziehende Folge des Schicksals [1]

How to use Schicksal in a sentence?

Example sentences in German using Schicksal with translations in English.

[1] „Das Schicksal mischt die Karten und wir spielen.“

[1] "Fate mixes the cards and we play"

[1] „Das Schicksal ist launisch und grausam.“

[1] "Fate is moody and cruel"

[1] „Doch das Schicksal machte schon bald meiner bitteren Probezeit ein Ende.“

[1] "But fate soon made my bitter trial period"

[2] Die traurigen Schicksale dieser armen Menschen berührten sie sehr.

[2] The sad fates of these poor people touched them very much

[2] „In Rückblenden erfahren wir vom Schicksal des Helden, der es zu Hause, beim spießbürgerlichen Vater vor allem, nicht mehr aushielt und hinauszog in die Welt.“

[2] "In flashbacks we learn from the fate of the hero who at home, at the bourgeois father above all, no longer ended and moved out into the world"

[2] „Hat er genug zu leben und hat das Schicksal ihn nicht mit Krankheit geschlagen, ist er zufrieden und dankbar, und leidet er Not und Entbehrung, trägt er auch diese Schickung mit Würde.“

[2] "Has he had enough to live and fate did not hit him with illness, he is satisfied and grateful, and if he suffers need and deprivation, he also wears this chic with dignity"

[2] „Das Schicksal Deutschlands war dem Grunde nach seit der Teheran-Konferenz von 1943 entschieden.“

[2] "The fate of Germany was fundamentally decided since the Tehran conference of 1943"

[2] „Ihr Schicksal hatte sich entschieden, und es hatte sich glücklich entschieden.“

[2] "Her fate had decided and it had made a happy decision"

How do you pronounce Schicksal?


The content on this page is provided by and available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License.