Is it der, die or das Schauspiel?
DAS
Schauspiel
The correct article in German of Schauspiel is das. So it is das Schauspiel! (nominative case)
The word Schauspiel is neuter, therefore the correct article is das.
German declension of Schauspiel?
How does the declension of Schauspiel work in the nominative, accusative, dative and genitive cases? Here you can find all forms in the singular as well as in the plural:
1 | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | das Schauspiel | die Schauspiele |
Genitive | des Schauspiels des Schauspieles | der Schauspiele |
Dative | dem Schauspiel dem Schauspiele | den Schauspielen |
Akkusative | das Schauspiel | die Schauspiele |
What is the meaning of Schauspiel in German?
Schauspiel has various definitions in German:
[1] Drama, serious stage play, stage work, play
[1] Drama, ernstes Bühnenstück, Bühnenwerk, Theaterstück[2] Impressive event
[2] beeindruckendes Ereignis[3] Performance of [1]
[3] Aufführung von [1][4] In some cities by name for the building in which [1] is listed
[4] in manchen Städten Bezeichnung für das Gebäude, in dem [1] aufgeführt wirdHow to use Schauspiel in a sentence?
Example sentences in German using Schauspiel with translations in English.
[1] Viele Schauspiele von Schiller werden auch heute noch aufgeführt.
[1] Many Schiller spectacles are still performed today[1] „Die Poesie als Dienerin der Beredsamkeit: dies war auch der didaktische Grundsatz von Christian Weise, der als Rektor des Gymnasiums zu Zittau und als Verfasser von Schauspielen, Romanen und zahlreichen Lehrbüchern gleichzeitig mit Thomasius und vielleicht wirkungsvoller noch als dieser der deutschen Stilbildung im 18. Jahrhundert den Weg gewiesen hat.“
[1] “Poetry as a servant of eloquence: This was also the didactic principle of Christian Weise, who as the rector of the high school in Zittau and as an author of drama, novels and numerous textbooks at the same time as Thomasius and perhaps more effective than this of German style formation showed its way in the 18th century. "[2] Die Sonnenfinsternis war für alle ein unvergessliches Schauspiel.
[2] The solar eclipse was an unforgettable acting for everyone[2] „Das Schauspiel, an dem außer den drei Wehrmachtsteilen auch die Waffen-SS teilnahm, sollte die Gegner beeindrucken.“
[2] "The spectacle, in which the Waffen-SS also took part in addition to the three military parts, should impress the opponents"[2] „Dies bot ein fröhliches Schauspiel, und wir bekamen reichlich Musik und jede Menge Salutschüsse.“
[2] "This offered a happy spectacle, and we got plenty of music and lots of salute shots"[2] „Doch als die SS-Offiziere schließlich ihre Pistolen zogen, beeilte sich Göring zu unterschreiben. Das Dröhnen anfliegender Bomber unterbrach das Schauspiel.“
[2] "But when the SS officers finally pulled their pistols, Göring hurried to sign the roaring bomber interrupted the spectacle."[3] Am Samstag waren wir im Theater. Das Schauspiel war langweilig, aber der Pausensekt köstlich.
On Saturday we were boring in the theater.[3] Das Felspanorama der Naturbühne bietet für Schauspiele eine faszinierende Kulisse.
[3] The NaturBühne rock panorama offers a fascinating background for drama[4] Das Schauspiel Köln ist eine der Schauspielstätten der Stadt Köln.
[4] The Schauspiel Köln is one of the acting sites of the city of Cologne