Is it der, die or das Sattler?
DER
Sattler
The correct article in German of Sattler is der. So it is der Sattler! (nominative case)
The word Sattler is masculine, therefore the correct article is der.
German declension of Sattler?
How does the declension of Sattler work in the nominative, accusative, dative and genitive cases? Here you can find all forms in the singular as well as in the plural:
1 | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | der Sattler | die Sattler |
Genitive | des Sattlers | der Sattler |
Dative | dem Sattler | den Sattlern |
Akkusative | den Sattler | die Sattler |
What is the meaning of Sattler in German?
Sattler is defined as:
[1] Craftsman who produces saddles and other leather objects
[1] Handwerker, der Sättel und andere Gegenstände aus Leder herstelltHow to use Sattler in a sentence?
Example sentences in German using Sattler with translations in English.
[1] Ein Sattler kann auch Koffer aus Leder herstellen.
[1] A saddler can also make suitcases made of leather[1] „Hier war Laura Leonore im Jahr 1979 auf einen alten Mann namens Karl Bausin gestoßen, einen ehemaligen Sattler, der schon lange in Pension lebte und ein passionierter Rutengänger war.“
[1] "Here Laura Leonore came across an old man named Karl Bausin in 1979, a former saddler who had been retiring for a long time and a passionate rod" Warä ""[1] „Auf die Durchführung der Meisterprüfung für das Handwerk der Sattler einschließlich Fahrzeugsattler und Riemer (§ 94 Z 69 GewO 1973) ist die Allgemeine Meisterprüfungsordnung, BGBl. Nr. 356/1979, anzuwenden.“
[1] "The general master examination regulations, BGBlä No. 356/1979, must be applied to the implementation of the master's examination for the craft of the Sattler, including the vehicle sattler and Riemer (§ 94 Z 69 GewO 1973)."[1] „Zahlreiche Sattler und Wagenbauer hatten in der Roßau ihren Sitz; sie war im 19. Jahrhundert ein Zentrum des Wiener Wagenbaus.“
[1] "Numerous saddlers and Wagenbauer had their seats in the Roßau in the 19oon century.[1] „Der Titel, der über dem Eingang steht, hat sich im Verlauf der Jahrzehnte ein paar Mal geändert: ‚Zu Beginn nannten wir uns Sattler, dann Tapezierer, nun sind wir Raumausstatter‘, sagt Siegfried Mayr.“
[1] "The title that stands above the entrance has changed a few times over the decades: 'At the beginning we called ourselves saddler, then wallpaper, now we are interior decorators', says Siegfried Mayrä"