Is it der, die or das Rückweg?
DER
Rückweg
The correct article in German of Rückweg is der. So it is der Rückweg! (nominative case)
The word Rückweg is masculine, therefore the correct article is der.
German declension of Rückweg?
How does the declension of Rückweg work in the nominative, accusative, dative and genitive cases? Here you can find all forms in the singular as well as in the plural:
1 | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | der Rückweg | die Rückwege |
Genitive | des Rückweges des Rückwegs | der Rückwege |
Dative | dem Rückweg dem Rückwege | den Rückwegen |
Akkusative | den Rückweg | die Rückwege |
What is the meaning of Rückweg in German?
Rückweg has various definitions in German:
[1] The path you have to go to come back to your starting point
[1] der Weg, den man gehen muss, um wieder zu seinem Ausgangspunkt zurückzukommen[2] The action of return on the path described in [1]
[2] die Handlung des Zurückkehrens auf dem in [1] beschriebenen WegHow to use Rückweg in a sentence?
Example sentences in German using Rückweg with translations in English.
[1] Kannst du auf dem Rückweg noch Klopapier im Supermarkt holen?
[1] Can you still have toilet paper on the way back in the Supermarkt Tollääien[1] „In düsterem Schweigen machten wir uns auf den Rückweg zum Boot.“
[1] "In dark silence we made our way back to the boat"[2] „Mein Hinweg zu Fuß dauerte sieben Stunden, der Rückweg kaum eine halbe Stunde.“
[2] "My gone on foot lasted seven hours, the way back hardly half an hour" "[2] Der Rückweg wird um einiges anstrengender, da wir den Berg hochfahren müssen.
[2] The way back becomes a lot more strenuous because we have to go up the mountain[2] „Auf dem Rückweg legte Ramin die Schubert-CD ein, die in seinem Handschuhfach lag und die wir immer hörten, wenn wir durch Teheran fuhren.“
[2] "On the way back, Ramin inserted the Schubert CD that lay in his glove compartment and which we always heard when we drove through Tehran" "[2] „Etwa zwanzig Mann von der sechsten Kompagnie, die gerade auf dem Rückwege ins Dorf waren, kamen ihnen zu Hilfe, und nun bewegte sich die fünf Klafter lang und einen Klafter breite Flechtwand, in der Mitte sich einsenkend, den keuchenden Soldaten mit hartem Druck in die Schultern schneidend, auf der Dorfstrasse vorwärts.“
[2] “About twenty men from the sixth company, which were just on the way back into the village, came to the aid of them, and now the five fathers moved long and a fathoms of wide braiding wall, in the middle, sinking, the gasping soldier Cutting hard pressure into the shoulders, on the Dorfstrasse forward "