map of ubahn

Is it der, die oder das Rotkäppchen?

DAS

The correct article in German of Rotkäppchen is das. So it is das Rotkäppchen! (nominative case)

The word Rotkäppchen is neuter, therefore the correct article is das.

Finding the right gender of a noun

German articles are used similarly to the English articles,a and the. However, they are declined differently (change) according to the number, gender and case of their nouns.

In the German language, the gender and therefore article is fixed for each noun.

Test your knowledge!

Choose the correct article.

DER

DIE

DAS

The most difficult part of learning the German language is the articles (der, die, das) or rather the gender of each noun. The gender of each noun in German has no simple rule. In fact, it can even seem illogical. For example das Mädchen, a young girl is neutral while der Junge, a young boy is male.

It is a good idea to learn the correct article for each new word together - even if it means a lot of work. For example learning "der Hund" (the dog) rather than just Hund by itself. Fortunately, there are some rules about gender in German that make things a little easier. It might be even nicer if these rules didn't have exceptions - but you can't have everything! The best way to learn them is with the App - Der-Die-Das Train! (available for iOS and Android)

German nouns belong either to the gender masculine (male, standard gender) with the definite article der, to the feminine (feminine) with the definite article die, or to the neuter (neuter) with the definite article das.

  • for masculine: points of the compass, weather (Osten, Monsun, Sturm; however it is: das Gewitter), liquor/spirits (Wodka, Wein, Kognak), minerals, rocks (Marmor, Quarz, Granit, Diamant);

  • for feminine: ships and airplanes (die Deutschland, die Boeing; however it is: der Airbus), cigarette brands (Camel, Marlboro), many tree and plant species (Eiche, Pappel, Kiefer; aber: der Flieder), numbers (Eins, Million; however it is: das Dutzend), most inland rivers (Elbe, Oder, Donau; aber: der Rhein);

  • for neutrals: cafes, hotels, cinemas (das Mariott, das Cinemaxx), chemical elements (Helium, Arsen; however it is: der Schwefel, masculine elements have the suffix -stoff), letters, notes, languages and colors (das Orange, das A, das Englische), certain brand names for detergents and cleaning products (Ariel, Persil), continents, countries (die artikellosen: (das alte) Europa; however exceptions include: der Libanon, die Schweiz …).

German declension of Rotkäppchen?

How does the declension of Rotkäppchen work in the nominative, accusative, dative and genitive cases? Here you can find all forms in the singular as well as in the plural:

1 Singular Plural
Nominative das Rotkäppchen
Genitive des Rotkäppchens
Dative dem Rotkäppchen
Akkusative das Rotkäppchen

What is the meaning of Rotkäppchen in German?

Rotkäppchen has various definitions in German:

[1] Mythology, fairy tale: European fairy tale and title figure/title figure of a fairy tale of the Brothers Grimm in German -speaking countries (also as "Das Rotkäppchen", "Rotkäppchen and the Wolf" or "Little Red Riding Hood and the evil wolf," in the Austrian Burgenland and Hungary also Piroschka, from Hungarian piros: red, known)

[1] Mythologie, Märchen: europäisches Märchen und Titelgestalt/Titelfigur eines, im deutschsprachigen Raum eines der bekanntesten, Märchen der Brüder Grimm (auch als „Das Rotkäppchen“, „Rotkäppchen und der Wolf“ oder „Rotkäppchen und der böse Wolf,“ im österreichischen Burgenland und Ungarn auch Piroschka, von ungarisch piros: rot, bekannt)

[2] Botany, horticulture: rose, Beetrose

[2] Botanik, Gartenbau: Rose, Beetrose

[3] Railway, specialist jargon: Employees of the train supervision with red headgear

[3] Eisenbahn, Fachjargon: Mitarbeiter der Zugaufsicht mit roter Kopfbedeckung

How to use Rotkäppchen in a sentence?

Example sentences in German using Rotkäppchen with translations in English.

[1] Es war einmal eine kleine süße Dirn, die hatte jedermann lieb, der sie nur ansah, am allerliebsten aber ihre Großmutter; die wußte gar nicht, was sie alles dem Kinde geben sollte. Einmal schenkte sie ihm ein Käppchen von rotem Samt, und weil ihm das so wohl stand und es nichts anderes mehr tragen wollte, hieß es nur das Rotkäppchen.

[1] There was once a little sweet party who loved everyone who only looked at her, but mostly her loved one, but her grandmother, she didn't know what she should give the child once she gave him a cap of Red velvet, and because it was so good and didn't want to wear anything else, it was just the Little Red Riding Hood.

[1] Da sagte einmal seine Mutter zu ihm: „Komm, Rotkäppchen, da hast du ein Stück Kuchen und eine Flasche Wein; bring' beides der Großmutter hinaus. Weil sie krank und schwach ist, wird sie sich daran laben. Sei aber hübsch artig und grüß sie von mir; geh auch ordentlich und lauf nicht vom Weg ab, sonst fällst du und zerbrichst die Flasche, dann hat die Großmutter nichts.“

[1] Then his mother once said to him: "Come on, Little Red Riding Hood, you have a piece of cake and a bottle of wineies bring both the grandmother out because she is sick and weak, she will be on it. But be pretty good and greet them from me; Also go properly and do not run off the path, otherwise you will fall and break the bottle, then the grandmother has nothing. "

[1] Rotkäppchen sagte: „Ich will schon alles gut ausrichten“, und gab der Mutter die Hand darauf. Die Großmutter aber wohnte draußen im Walde, eine halbe Stunde vom Dorf entfernt. -- Wie nun Rotkäppchen in den Wald kam, begegnete ihm der Wolf. Rotkäppchen aber wußte nicht, daß der Wolf ein böses, böses Tier war, deshalb hatte es keine Furcht.

[1] Little Red Riding Hood said: "I want to align everything well" and gave the mother the hand on it, but the grandmother lived out in the forest, half an hour from the village. - How Little Red Riding Hood came into the forest, the wolf met. But Little Red Riding Hood did not know that the wolf was an evil, evil animal, so it was not afraid.

[1] „Guten Tag, Rotkäppchen,“ sagte der Wolf. „Danke schön, Wolf.“ --„Wo hinaus so früh?“ -- „Zur Großmutter.“ „Was trägst du im Körbchen?“ -- „Kuchen und Wein für die kranke und schwache Großmutter; gestern haben wir gebacken, da soll sie sich etwas zugute tun und sich stärken.“ -- „Rotkäppchen, wo wohnt deine Großmutter?“ --„Noch eine gute Viertelstunde im Wald, unter den drei großen Eichbäumen, da steht ihr Häuschen, unten sind die Nußhecken, das wirst du ja wissen,“ sagte Rotkäppchen. …"

[1] "Good afternoon, Little Red Riding Hood," said the Wolfä "Thank you beautiful, wolf." -"Where so morning" -"To grandmother." "What are you wearing in the basket?" -" We baked cakes and wine for the sick and weak grandmother Yesterday, so it should do something and fortify herself. " -" Little Red Riding Hood, where does your grandmother live? " "Among the three large oak trees, there is their house, the nut hedges are below, you will know that,” said Little Red Riding Hood. ... ... "

[2] Rotkäppchen gehör zu den Polyantha-Hybriden.

[2] Little Red Riding Hyrum belongs to the polyantha hybrid

[3] „Es gab oben auf dem Bahnsteig ein so genanntes Rotkäppchen. Das war der Bahnbeamte, der darauf achten musste, dass der Zug wieder pünktlich aus dem Bahnhof fuhr.“

[3] "There was a so -called Little Red Riding Hood on the top of the platform. That was the railway official, who had to make sure that the train drove out of the train station again on time."

How do you pronounce Rotkäppchen?

Rotkäppchen

Pictures or photos of Rotkäppchen

[1] Rotkäppchen
[1] Rotkäppchen
[1] Rotkäppchen als Bezeichnung der Zugaufsicht bei der Bahn
[1] Rotkäppchen als Bezeichnung der Zugaufsicht bei der Bahn

The content on this page is provided by Wiktionary.org and available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License.