map of ubahn

Is it der, die oder das Rettungsweg?

DER

The correct article in German of Rettungsweg is der. So it is der Rettungsweg! (nominative case)

The word Rettungsweg is masculine, therefore the correct article is der.

Finding the right gender of a noun

German articles are used similarly to the English articles,a and the. However, they are declined differently (change) according to the number, gender and case of their nouns.

In the German language, the gender and therefore article is fixed for each noun.

Test your knowledge!

Choose the correct article.

DER

DIE

DAS

The most difficult part of learning the German language is the articles (der, die, das) or rather the gender of each noun. The gender of each noun in German has no simple rule. In fact, it can even seem illogical. For example das Mädchen, a young girl is neutral while der Junge, a young boy is male.

It is a good idea to learn the correct article for each new word together - even if it means a lot of work. For example learning "der Hund" (the dog) rather than just Hund by itself. Fortunately, there are some rules about gender in German that make things a little easier. It might be even nicer if these rules didn't have exceptions - but you can't have everything! The best way to learn them is with the App - Der-Die-Das Train! (available for iOS and Android)

German nouns belong either to the gender masculine (male, standard gender) with the definite article der, to the feminine (feminine) with the definite article die, or to the neuter (neuter) with the definite article das.

  • for masculine: points of the compass, weather (Osten, Monsun, Sturm; however it is: das Gewitter), liquor/spirits (Wodka, Wein, Kognak), minerals, rocks (Marmor, Quarz, Granit, Diamant);

  • for feminine: ships and airplanes (die Deutschland, die Boeing; however it is: der Airbus), cigarette brands (Camel, Marlboro), many tree and plant species (Eiche, Pappel, Kiefer; aber: der Flieder), numbers (Eins, Million; however it is: das Dutzend), most inland rivers (Elbe, Oder, Donau; aber: der Rhein);

  • for neutrals: cafes, hotels, cinemas (das Mariott, das Cinemaxx), chemical elements (Helium, Arsen; however it is: der Schwefel, masculine elements have the suffix -stoff), letters, notes, languages and colors (das Orange, das A, das Englische), certain brand names for detergents and cleaning products (Ariel, Persil), continents, countries (die artikellosen: (das alte) Europa; however exceptions include: der Libanon, die Schweiz …).

German declension of Rettungsweg?

How does the declension of Rettungsweg work in the nominative, accusative, dative and genitive cases? Here you can find all forms in the singular as well as in the plural:

1 Singular Plural
Nominative der Rettungsweg die Rettungswege
Genitive des Rettungsweges des Rettungswegs der Rettungswege
Dative dem Rettungsweg dem Rettungswege den Rettungswegen
Akkusative den Rettungsweg die Rettungswege

What is the meaning of Rettungsweg in German?

Rettungsweg is defined as:

[1] Before that the safe escape route to be defined for self -rescue or safe access for external rescue by rescue workers, which should ensure a rescue or exemption from a dangerous situation in an emergency

[1] vorher festgelegter einzuschlagender sicherer Fluchtweg zur Eigenrettung oder sicherer Zugang für die Fremdrettung durch Rettungskräfte, die im Notfall eine Rettung oder Befreiung aus einer Gefahrensituation gewährleisten sollen

How to use Rettungsweg in a sentence?

Example sentences in German using Rettungsweg with translations in English.

[1] „Rettungswege im strengen Sinn sind Zugänge und Wege für Einsatzkräfte wie der Feuerwehr, über die die Bergung (= Fremdrettung) von z.B. verletzten Personen und Tieren sowie die Brandbekämpfung (Löscharbeiten) möglich sind (siehe § 14 MBO).“

[1] “Rescue routes in the strict sense are access and paths for emergency services such as the fire brigade, over which the rescue (= foreign rescue) of ZAB. injured persons and animals as well as fire fighting (extinguishing work) are possible (see § 14 MBO). ”

[1] „Der „erste“ bauaufsichtliche Rettungsweg muss dabei immer „baulich“ hergestellt werden (Ausgang ins Freie im Erdgeschoss, Treppen in Geschossen, die nicht zu ebener Erde liegen). Der „zweite“ bauaufsichtliche Rettungsweg kann entweder ebenfalls als „baulicher Rettungsweg“ erforderlich sein (z. B. bei Sonderbauten) oder „über Rettungsgeräte der Feuerwehr“ (Leitern, Hubrettungsfahrzeuge) führen. Ein zweiter bauaufsichtlicher Rettungsweg ist dann nicht erforderlich, wenn die Rettung von Menschen und Tieren über einen „sicher erreichbaren Treppenraum“ möglich ist, „in den Feuer und Rauch nicht eindringen können“ (Sicherheitstreppenraum).“

[1] "The" first "building inspector's escape route must always be made" structurally "(output into the ground on the ground floor, stairs in floors that are not on the ground) . The" second "building inspectorate escape route can also also be used as a" structural emergency route “Lead (e.g. for special buildings) or“ via rescue devices from the fire brigade ”(ladders, lifting vehicles). A second building inspector's escape route is not necessary if the rescue of people and animals via a "securely accessible staircase" is possible, "cannot penetrate the fire and smoke" (safety stair space). "

[1] „Unbestritten führt die Notwendigkeit, aus einem Aufenthaltsbereich zwei Rettungswege ins Freie nachzuweisen, immer wieder zu Konflikten.“

[1] "The need to demonstrate two rescue routes outdoors from a lounge is undisputedly repeatedly to conflict" "

[1] „„Flure, über die Rettungswege aus Aufenthaltsräumen oder aus Nutzungseinheiten mit Aufenthaltsräumen zu Ausgängen in notwendige Treppenräume oder ins Freie führen, müssen so angeordnet und ausgebildet sein, dass die Nutzung im Brandfall ausreichend lang möglich ist“ (§ 36 (1) MBO).“

[1] "" corridors, via which emergency routes from lounges or from usage units with lounge rooms lead to exits into necessary staircases or outdoors, must be arranged and trained that use in the event of fire is sufficiently possible "(§ 36 (1) Mbo) . "

[1] „Der Begriff Nutzungseinheit ist für die Rettungswege von großer Bedeutung, da diese immer aus der jeweiligen Nutzungseinheit hinausführen. Außerdem sind Nutzung und Größe der Nutzungseinheit wichtige Kriterien für die Ausbildung der horizontalen Rettungswege.“

[1] "The term usage unit is of great importance for the escape routes, since these always lead from the respective usage unit. In addition, the use and size of the usage unit are important criteria for the formation of horizontal rescue routes."

How do you pronounce Rettungsweg?

Rettungsweg

Pictures or photos of Rettungsweg

[1] innerer Flucht- und Rettungsweg 5 im Arlbergtunnel (1. baulicher Rettungsweg)
[1] innerer Flucht- und Rettungsweg 5 im Arlbergtunnel (1. baulicher Rettungsweg)
[1] Warnschild „Rettungswege für die Feuerwehr freihalten“ (Angriffsweg der Feuerwehr)
[1] Warnschild „Rettungswege für die Feuerwehr freihalten“ (Angriffsweg der Feuerwehr)
[1] die äußere Treppe dient im Notfall als äußerer Rettungsweg (2. baulicher Rettungsweg)
[1] die äußere Treppe dient im Notfall als äußerer Rettungsweg (2. baulicher Rettungsweg)

The content on this page is provided by Wiktionary.org and available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License.