Is it der, die or das Randale?
DIE
Randale
The correct article in German of Randale is die. So it is die Randale! (nominative case)
The word Randale is feminine, therefore the correct article is die.
Duden only leads the weakly formed plural riot ana The DWDS describes it as less often than the plural riot and describes the still existing variety of forms and uncertainty of the word riot: After its rescue in the 1970s of the 20th century, usually in the first Singular uses and described in various dictionaries as singular scaffolding, while other descriptions capture a plural tank and thus document a still existing form and numerus uncertainty. As a rule, today as a singular, for several decades a form of equal form (also less often a weakly formed) plural is well occupied.
German declension of Randale?
How does the declension of Randale work in the nominative, accusative, dative and genitive cases? Here you can find all forms in the singular as well as in the plural:
1 | Singular | Plural 1 | Plural 2 |
---|---|---|---|
Nominative | die Randale | die Randale | die Randalen |
Genitive | der Randale | der Randale | der Randalen |
Dative | der Randale | den Randalen | den Randalen |
Akkusative | die Randale | die Randale | die Randalen |
What is the meaning of Randale in German?
Randale is defined as:
[1] colloquially: rioter exhaustion
[1] umgangssprachlich: Krawall; AusschreitungHow to use Randale in a sentence?
Example sentences in German using Randale with translations in English.
[1] Nach Randale im Fußballstadion wurde das Spiel abgebrochen.
[1] After rioting in the football stadium, the game was broken off[1] „Bei einer Demonstration der linken Szene kam es in Hamburg am Samstagabend vereinzelt zu Randalen.“
[1] "During a demonstration of the left scene, there was a few riot in Hamburg on Saturday evening"[1] „Auch im Hamburger Schanzenviertel, in Kiel und in Frankfurt am Main kam es zu Randalen.“
[1] "Also in the Hamburg Schanzenviertel, in Kiel and in Frankfurt am Main there was rioting" "[1] „Kurz vor Ende und nach dem Schlusspfiff der U21-Partie gegen England am 16. Oktober 2012 war es in Belgrad zu Randalen auf den Rängen sowie handgreiflichen Auseinandersetzungen auf dem Rasen gekommen.“
[1] "Shortly before the end and after the final whistle of the U21 game against England on October 16, 2012, rioting in Belgrade in the ranks and palpable arguments on the lawn."[1] „Auch in Sao Paulo kam es zu Randalen.“
[1] "In Sao Paulo there was also rioting"[1] „Irgendwann kam es dort zu nicht geringen Randalen, worauf man als Konsequenz beschloss, den Kiosk zu schließen.“
[1] "At some point there was no small riot, whereupon you decided to close the kiosk" as a consequence "[1] „Die Randale waren programmiert.“
[1] "The riot were programmed" "[1] „Zahlreiche Menschen sollen auf dem Opernplatz Partys gefeiert haben, als die Randale ausbrach.“
[1] "Numerous people are said to have celebrated parties on the opera square when the riot broke" "