Is it der, die or das Ramadan?
DER
Ramadan
The correct article in German of Ramadan is der. So it is der Ramadan! (nominative case)
The word Ramadan is masculine, therefore the correct article is der.
In the consulted references specified here, there is no plural form of the word. However, evidence of a plural form and its use can be found (see examples).
German declension of Ramadan?
How does the declension of Ramadan work in the nominative, accusative, dative and genitive cases? Here you can find all forms in the singular as well as in the plural:
1 | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | der Ramadan | die Ramadane |
Genitive | des Ramadan des Ramadans | der Ramadane |
Dative | dem Ramadan | den Ramadanen |
Akkusative | den Ramadan | die Ramadane |
What is the meaning of Ramadan in German?
Ramadan is defined as:
[1] Islamic religion: the ninth month of the Islamic lunar calendar and holy fasting month, during which every believer Muslim (with exceptions such as sick, travelers, pregnant and pregnant children) is obliged to get from sunrise to sunset, drinking and the To be included
[1] islamische Religion: der neunte Monat des islamischen Mondkalenders und heiliger Fastenmonat, während dem jeder gläubige Muslim (mit Ausnahmen wie unter anderem Kranke, Reisende, Schwangere und vorpubertäre Kinder) verpflichtet ist, sich von Sonnenaufgang bis Sonnenuntergang des Essens, Trinkens und des Beischlafs zu enthaltenHow to use Ramadan in a sentence?
Example sentences in German using Ramadan with translations in English.
[1] Im Ramadan fasten die Muslime.
[1] In Ramadan the Muslimee Fast[1] „«Insha'Allah» werden wir in einem der nächsten Ramadane wieder dabei sein und musikalische «Nights in Tunisia» oder anderswo verbringen können.“
[1] "" Insha'allah "we will be back in one of the next Ramadane and can spend musical" Nights in Tunisia "or elsewhere"[1] „Eben noch war die Zeit des Ramadan (der heilige Monat, während dem die MuslimInnen [sic] fasten), und es war Weihnachtszeit (die heilige Woche, während der die ChristInnen [sic] konsumieren). Der Ramadan fällt nicht oft in den Winter. Denn der islamische Kalender ist lunar, der Stand des Mondes bestimmt Anfang und Ende eines jeden Monats. Der einzige winterliche Ramadan, an den ich mich erinnere, war der Ramadan vor einem Jahr. In einer einzigen Woche fielen jüdische, islamische und christliche Feiertage zusammen. Pessach, Weihnachten und Aid al-Fitr, die Tage nach Ende des Ramadan.“
[1] “The time of Ramadan (the holy month, during which the Muslim women [sic] fast), and it was Christmas season (the Holy Week, during which the Christians [sic] consume) Ä of the Ramadan is not often In the winter. Because the Islamic calendar is Lunar, the status of the moon determines the beginning and end of each month. The only wintry Ramadan I remember was the Ramadan a year ago. In a single week, Jewish, Islamic and Christian holidays fell together. Pessach, Christmas and Aid al-Fitr, The days after the end of the Ramadan. ”[1] „‚In Grenada begrüße ich jetzt unseren Kollegen Taysir Aluni‘, sagt Dschaddu, ‚frohen Ramadan, Taysir!‘“
[1] '' In Grenada I am now greeting our colleague Taysir Aluni ', says Dschaddu,' Froight Ramadan, Taysirande '"[1] „Dazu gehört die Solidarität mit den Armen, die während des Ramadans von den Reicheren jeden Abend zum Essen eingeladen werden.“
[1] "This includes solidarity with the arms that are invited to eat every evening during the Ramadan"[1] „Denn alljährlich im Ramadan, wenn eine Welle neuer TV-Serien über die Wohnzimmer der arabischen Welt hereinbricht, treten die neusten Folgen von »Tash ma Tash« Diskussionen um Religion, Ehre und Meinungsfreiheit los.“
[1] "Because every year in Ramadan, when a wave of new TV series breaks over the living room of the Arab world, the latest consequences of" Tash Mash "discussions about religion, honor and freedom of expression go out"[1] „Besonders hart wird es für Raucher, denn auch diesem Laster soll der gläubige Muslim während des Ramadans abschwören.“
[1] "It gets particularly hard for smokers, because the believing Muslim should also swear this truck during the Ramadan" "[1] „Ein paar Ramadane im Sommer (heuer bis 20. August) wird es jedoch noch geben.“
[1] "However, there will still be a couple of Ramadane in summer (this year by August 20)."[1] „Weil allerdings der islamische Mondkalender von Monaten mit 29 oder 30 Tagen Dauer ausgeht, «wandert» der Ramadan, wie auch die übrigen Monate dieses Kalenders, wegen der Inkongruenz mit dem Jahreslauf der Sonne so quasi durch die Jahreszeiten.“
[1] "However, because the Islamic lunar calendar of months is 29 or 30 days duration, the Ramadan, like the other months of this calendar," wanders "because of the incongruity with the year of the sun so almost through the seasons" through the seasons ""