map of ubahn

Is it der, die or das Rache?

DIE

Rache

The correct article in German of Rache is die. So it is die Rache! (nominative case)

The word Rache is feminine, therefore the correct article is die.

Test your knowledge!

Choose the correct article.

DER

DIE

DAS

Hammer

German declension of Rache?

How does the declension of Rache work in the nominative, accusative, dative and genitive cases? Here you can find all forms in the singular as well as in the plural:

1 Singular Plural
Nominative die Rache
Genitive der Rache
Dative der Rache
Akkusative die Rache

What is the meaning of Rache in German?

Rache is defined as:

[1] action against one or more people with intended negative effects in response to a suffered (sometimes even only supposed) wrong

[1] Handlung gegen eine oder mehrere Personen mit beabsichtigten negativen Auswirkungen als Reaktion auf ein erlittenes (manchmal auch nur vermeintliches) Unrecht

How to use Rache in a sentence?

Example sentences in German using Rache with translations in English.

[1] Sein Sohn wurde ermordet. Nun will er Rache.

[1] His son was murdered now he wants to revenge.

[1] „Es war eine Zeit blutiger Kämpfe, aber nicht um Land und Besitz, sondern um Ehre und Tapferkeit, vor allem aber um Rache für erlittene Beleidigungen.“

[1] "It was a time of bloody fights, but not for land and possession, but about honor and bravery, but above all about revenge for the insults suffered"

[1] „Sarale fuhr entsetzt hoch, sprang von der Bank, bereit zur Rache, brüllend wie ein verwundetes Tier und zitternd vor schrecklicher Angst.“

[1] "Sarale drove up horrified, jumped from the bank, ready to revenge, roaring like a wounded animal and trembling with terrible fear"

[1] „Da ich erst zwölf Jahre alt war, hatte mein Geist noch nicht die Kaltblütigkeit erlangt, Pläne für eine heroische Rache zu schmieden, wie sie das eingebildete Ehrgefühl ausheckt.“

[1] "Since I was only twelve years old, my mind had not yet gained the cold -bloodedness to forge plans for a heroic revenge, as the feeling of honor is put out"

[1] „Der Tod war das Geringste, was sie von Menschen zu erwarten hatten, deren Rache und Blutdurst durch eine lange Folgenreihe von Unterdrückungen so furchtbar aufgeregt waren.“

[1] "Death was the least what they had to expect from people whose revenge and blood thirst due to a long series of oppression were so terribly excited"