Is it der, die or das Probezeit?
DIE
Probezeit
The correct article in German of Probezeit is die. So it is die Probezeit! (nominative case)
The word Probezeit is feminine, therefore the correct article is die.
German declension of Probezeit?
How does the declension of Probezeit work in the nominative, accusative, dative and genitive cases? Here you can find all forms in the singular as well as in the plural:
1 | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | die Probezeit | die Probezeiten |
Genitive | der Probezeit | der Probezeiten |
Dative | der Probezeit | den Probezeiten |
Akkusative | die Probezeit | die Probezeiten |
What is the meaning of Probezeit in German?
Probezeit has various definitions in German:
[1] "Agreed or legally ordered period, during which a legal relationship or a granted permission can be solved under relieved conditions or withdrawn."
[1] „vereinbarter oder gesetzlich angeordneter Zeitraum, während dessen ein Rechtsverhältnis oder eine erteilte Erlaubnis unter erleichterten Bedingungen gelöst bzw. entzogen werden kann.“[2] Austria, Switzerland: Period in which the complete or partial postponement of a punishment can be revoked
[2] Österreich, Schweiz: Zeitraum, in dem der vollständige oder teilweise Aufschub einer Strafe widerrufen werden kannHow to use Probezeit in a sentence?
Example sentences in German using Probezeit with translations in English.
[1] „Auch mit Verbesserungsvorschlägen halten sich neue Mitarbeiter während der Probezeit deswegen lieber zurück.“
[1] "Even with suggestions for improvement, new employees prefer to hold back during the trial period"[1] „In der Probezeit wird festgestellt, ob die Schülerin oder der Schüler den Anforderungen der Fachoberschule bzw. der Berufsoberschule gewachsen ist.“
[1] "In the trial period it is determined whether the student has grown the requirements of the technical college or the vocational school."[1] „Die Probezeit ist nicht bestanden, wenn bei einer Gesamtwürdigung der Leistungen der Schülerin oder des Schülers nicht damit gerechnet werden kann, dass sie oder er das Ziel des Schuljahres erreicht.“
[1] "The trial period has not existed if, if the student's achievements, the student's performance cannot be expected to achieve the goal of the school year"[1] „Doch das Schicksal machte schon bald meiner bitteren Probezeit ein Ende.“
[1] "But fate soon made my bitter trial period"[2] „Spricht der Staatsanwalt oder der Richter eine bedingte Strafe aus, entfällt bei Bewährung während der Probezeit die Vollstreckung der Strafe, was zur Folge hat, dass eine Freiheitsstrafe nicht «abgesessen» und eine Geldstrafe nicht bezahlt werden muss.“
[2] "If the public prosecutor or the judge speaks a conditional punishment, the enforcement of the punishment does not apply during the probation during the trial period, which means that a prison sentence does not" dismiss "and a fine does not have to be paid" "