Is it der, die or das Prise?
DIE
Prise
The correct article in German of Prise is die. So it is die Prise! (nominative case)
The word Prise is feminine, therefore the correct article is die.
German declension of Prise?
How does the declension of Prise work in the nominative, accusative, dative and genitive cases? Here you can find all forms in the singular as well as in the plural:
1 | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | die Prise | die Prisen |
Genitive | der Prise | der Prisen |
Dative | der Prise | den Prisen |
Akkusative | die Prise | die Prisen |
What is the meaning of Prise in German?
Prise has various definitions in German:
[1] amount of a fine -grained material that a person can absorb between two (three) fingers
[1] Menge eines feinkörnigen Materials, die ein Mensch zwischen zwei (drei) Fingern aufnehmen kann[2] A taken, adopted, hijacked, occupied object
[2] ein eingenommenes, übernommenes, gekapertes, besetztes Objekt[3] Snuff tobacco
[3] SchnupftabakHow to use Prise in a sentence?
Example sentences in German using Prise with translations in English.
[1] Fügen Sie nach dem Kochen eine Prise Salz hinzu.
[1] Add a pinch of salt after cooking[1] Wenn man dem Blumenkohl eine Prise Zucker hinzufügt, verliert er seinen kohligen Geschmack.
[1] If you add a pinch of sugar to the cauliflower, it loses its carbon flavor[1] „Bei diesen Worten reichte sie mir eine Prise Tabak, nachdem sie selbst eine genommen hatte; aber es war kein Tabak.“
[1] "In these words, she gave me a pinch of tobacco after she had taken on a tabaque but it was not a tobacco."[2] „Das dritte japanische Schiff bedeutete für uns die beste Prise, denn es hatte Geld und eine große Menge ungemünztes Gold an Bord, um Waren wie die oben genannten einzukaufen.“
[2] "The third Japanese ship meant the best pinch for us, because it had money and a large amount of unsuitable gold on board to shop like the above" "[2] „Er war mit dem breitköpfigen Pfeil gekennzeichnet, und als ein Zollbeamter ihn eine Weile später sah, wollte er ihn sich als Prise unter den Nagel reißen.“
[2] "He was marked with the wide -headed arrow, and when a customs officer saw him a while later, he wanted to tear him under his nail as a pinch"