Is it der, die or das Pfründe?
DIE
Pfründe
The correct article in German of Pfründe is die. So it is die Pfründe! (nominative case)
The word Pfründe is feminine, therefore the correct article is die.
German declension of Pfründe?
How does the declension of Pfründe work in the nominative, accusative, dative and genitive cases? Here you can find all forms in the singular as well as in the plural:
1 | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | die Pfründe | die Pfründen |
Genitive | der Pfründe | der Pfründen |
Dative | der Pfründe | den Pfründen |
Akkusative | die Pfründe | die Pfründen |
What is the meaning of Pfründe in German?
Pfründe has various definitions in German:
[1] Safe income from a church office without having to work for it
[1] sicheres Einkommen aus einem Kirchenamt, ohne dass man dafür arbeiten muss[2] The office of [1] itself
[2] das Amt von [1] selbst[3] General derogatory: income or source of income (office) without adequate performance
[3] allgemein abwertend: Einkommen oder Einkommensquelle (Amt) ohne adäquate Leistung[4] Outdated meaning: caring
[4] veraltete Bedeutung: FürsorgerenteHow to use Pfründe in a sentence?
Example sentences in German using Pfründe with translations in English.
[1] „…Bald kommt sie an mit einem Ferkelschwanz/ und reibt ihn einem Pfarrer um die Nase/ dem gleich von einer Reichen Pfründe träumt…“
[1] "... soon she comes with a piglet cock/ and rubs him around a pastor around his nose/ that dreams of a rich benefice ..."[1] „Im Mittelalter waren Pfründen mit einem kirchlichen Amt verbundene Einnahmen.“
[1] "In the Middle Ages, benefactors were associated with a church office"[3] Sie sind alle damit beschäftigt, sich ihre Pfründen zu sichern.
[3] They are all busy to secure their benefices[3] „Davon abgesehen hat der Wettlauf um die Sicherung wirtschaftlicher Pfründe in Afrika längst eine globale Dimension.“
[3] apart from this, the race for securing economic benefits in Africa has long since had a global dimension ""[3] „Die Oberschicht fürchtete um ihre Pfründen.“
[3] "The upper class feared for their Pfründe"[4] Da diese Weltgeistlichen sich nicht selber wirtschaftlich versorgen können sind sie auf die Unterstützung durch die Gemeindemitglieder oder durch den Staat angewiesen (Kirchensteuern). Die Gesamtheit dieser Unterstützungen wurde Pfründe genannt.
[4] Since these world clergymen cannot provide themselves with economically, they are dependent on the support from the parishioners or by the state (church taxes). The entirety of these support was mentioned.