Is it der, die or das Offizier?
DER
Offizier
The correct article in German of Offizier is der. So it is der Offizier! (nominative case)
The word Offizier is masculine, therefore the correct article is der.
German declension of Offizier?
How does the declension of Offizier work in the nominative, accusative, dative and genitive cases? Here you can find all forms in the singular as well as in the plural:
1 | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | der Offizier | die Offiziere |
Genitive | des Offiziers | der Offiziere |
Dative | dem Offizier | den Offizieren |
Akkusative | den Offizier | die Offiziere |
What is the meaning of Offizier in German?
Offizier is defined as:
[1] Representative, carrier of a military rank
[1] Vertreter, Träger eines militärischen Rangs[a] General: from the lieutenant upwards
[a] allgemein: vom Leutnant aufwärts[B] German Army: From the field webutic tutor upwards
[b] Deutsches Heer: vom Feldwebelleutnant aufwärtsHow to use Offizier in a sentence?
Example sentences in German using Offizier with translations in English.
[1] „Ganz in Front aber stand ein älterer Offizier in Unterkleid und Weste, von Stiefeln keine Rede, dafür ein Gewehr in der Hand. Dieser Alte war Major Balthasar von Poggenpuhl, der den Kirchhof eine halbe Stunde hielt, bis er mit unter den Toten lag.“
[1] “However, there was no talk of boots in the front, but there was no question of boots, but a rifle in the hand of this old was Major Balthasar von Poggenpuhl, who held the church yard for half an hour until he was under the Dead was. "[1] „Er stellte sicher - oder auch nicht -, dass der Schiffsarzt seine Pflicht tat und dass Matrosen und Offiziere die Gefangenen nicht misshandelten.“
[1] "He made sure - or not - that the ship's doctor did his duty and that sailors and officers do not abuse the prisoners"[1] „Hier empfing mich ein Offizier mit weißem, aufgebürstetem Schnurrbart und kurzen, lebhaften Bewegungen.“
[1] "Here an officer received me with a white, bursting mustache and short, lively movement" "[1] „Einen der Offiziere erkannte sie als Paul von Hohenstein.“
[1] "She recognized one of the officers as Paul von Hohensteinä"[2] „Wie undemokratisch wäre es doch beispielsweise, den einen Offizier große Spaziertouren vornehmen zu lassen, während die anderen zu Hause säßen und sich entsetzlich langweilten. Nein, jeder Offizier mach nur einen Zug – und trete ab.“
[2] "How undemocratic would it be, for example, to have one officer performing big walks, while the others were sitting at home and bored bored, every officer only makes a train - and steps off."[2a] „Die Schachfiguren bestehen aus zwei einander gleichen Haufen zu je 16 Stück. […] Die acht kleineren einander gleichen Steine jeder Partei werden Bauern, die übrigen acht, grösseren aber Offiziere genannt. [..] Unter den Offizieren ragt durch seine Grösse der König hervor, welcher nach §. 1 die wichtigste Figur des Spieles ist.“
[2a] “The chess figures consist of two same piles of 16 pieces […] The eight smaller other stones of each party are called farmers, the other eight, larger but officers. [..] Among his size, the king protrudes among the officers, which according to §. 1 The most important figure of the game is. "[2a] „Zwei Personen einander gegenüber regieren eine jede gleichsam ein Heer von 16 Figuren[.] […] Die Figuren werden nach folgender Ordnung aufgestellt: die Offiziere, d. h. die acht vorzüglichsten Figuren des einen Theils, stehen auf den acht Feldern der untersten Reihe, nämlich von a1 bis h1; die des Gegners auf den acht Feldern der obersten Reihe von a8 bis h8[.]“
[2a] “Two people opposite each other rule each an army of 16 figures [Ä] […] The figures are set up according to the following order: The officers, i.e. H. The eight most excellent figures of one part, stand in the eight fields of the bottom row, namely from A1 to H17 that of the opponent in the eight fields of the top row from A8 to H8 [.] "[2a] „Die Schachsteine (aus Holz, Elfenbein u. s. w.) sind 32 an der Zahl, 16 weisse für den einen und 16 schwarze für den anderen Spieler. Jeder hat nämlich 8 Offiziere und 8 Bauern ♙♟. Die Offiziere sind ein König ♔♚, eine Dame ♕♛, zwei Thürme (Rochen) ♖♜, zwei Läufer ♗♝ und zwei Springer (Rössel) ♘♞. Läufer und Springer pflegt man unter dem Namen "leichte Offiziere" zusammenzufassen.“
[2a] “The chess stones (made of wood, ivory and s.) Are 32 in number, 16 white for one and 16 blacks for the other player. Everyone has 8 officers and 8 farmers ♙♟. The officers are a king ♔♚, a lady ♕♛, two towers (rays) ♖♜, two runners ♗♝ and two jumpers (Rössel) ♘♞. Runners and jumper is used to summarize under the name "Light Officers". "[2a] „Offiziere werden die Figuren im Gegensatz zu den Bauern genannt (leichte Offiziere sind Läufer und Springer, schwere Offiziere Turm und Dame).“
[2a] "Officers are called the figures in contrast to the farmers (light officers are runners and jumpers, heavy officers tower and lady) Ä"[2a] „Jeder Spieler verfügt in der Grundaufstellung über 16 weiße bzw. schwarze Figuren, und zwar über 8 Offiziere (König, Dame, 2 Türme, 2 Läufer, 2 Springer) und 8 Bauern.“
[2a] "Each player has 16 white or black figures in the basic line -up, and 8 officers (king, lady, 2 towers, 2 runners, 2 jumpers) and 8 farmers."[2b] „So stehen auf der zweiten Horizontalreihe vor jedem Spieler acht gemeine Krieger, Bauern oder Pions (Fusssoldaten) genannt, während sich auf der ersten der König mit 7 Offizieren oder Figuren1) befindet.1) Es könnte bei der Aufstellung der Truppen gleichgültig scheinen, ob der König den Offizieren oder Figuren beigezählt würde; aber im Verlaufe des Spieles rechnet niemand auf die Frage, wie viele Offiziere noch vorhanden seien, den König mit.“
[2b] “On the second horizontal series there are eight common warriors, farmers or pions (foot soldiers) in front of each player, while on the first the king with 7 officers or Figures1) seem whether the king counts the officers or characters dignity but in the course of the game, nobody expects the king to ask the question of how many officers are still available. ”