Is it der, die or das Oberst?
DER
Oberst
The correct article in German of Oberst is der. So it is der Oberst! (nominative case)
The word Oberst is masculine, therefore the correct article is der.
German declension of Oberst?
How does the declension of Oberst work in the nominative, accusative, dative and genitive cases? Here you can find all forms in the singular as well as in the plural:
1 | Singular 1 | Singular 2 | Plural 1 | Plural 2 |
---|---|---|---|---|
Nominative | der Oberst | der Oberst | die Oberste | die Obersten |
Genitive | des Obersts | des Obersten | der Oberste | der Obersten |
Dative | dem Oberst | dem Obersten | den Obersten | den Obersten |
Akkusative | den Oberst | den Obersten | die Oberste | die Obersten |
What is the meaning of Oberst in German?
Oberst has various definitions in German:
[1] Military, no plural: rank of a soldier between the lieutenant colonel and Brigadier general, the highest service strand of the staff officers
[1] Militär, kein Plural: Dienstgrad eines Soldaten zwischen dem Oberstleutnant und Brigadegeneral, höchster Dienstrang der Stabsoffiziere[2] Person who held the rank of a supreme
[2] Person, die den Dienstgrad eines Obersts innehatHow to use Oberst in a sentence?
Example sentences in German using Oberst with translations in English.
[1] Er ging als Oberst in Pension.
[1] He went to pension as a colonel[2] Der Oberst befahl ihm, zehn Liegestütze zu machen.
[2] The colonel ordered him to make ten pushups[2] „Meine Befürchtungen verstärkten sich, als ich bemerkte, daß uns der Oberst recht brummig empfing.“
[2] "My fears reinforced when I noticed that the colonel received us quite grumpy"[2] „Schließlich begannen die Obersten zu zählen.“
[2] "After all, the top ones started counting"[2] „Eines Morgens erschien der Oberst Adolf Berg bei Pierre, mit dem er bekannt war, wie er eben mit allen Leuten in Moskau und Petersburg bekannt war.“
[2] "One morning the Colonel Adolf Berg near Pierre, with whom he was known, appeared how he was known to everyone in Moscow and Petersburg"[2] „Gordon versprach feierlichst Besserung, fragte nach dem Obersten und zuletzt auch nach Rosa, und ob Nachrichten von ihr eingetroffen seien, was bejaht wurde.“
[2] "Gordon promised improvement, asked about the chief and finally also about Rosa, and whether messages had arrived from her what was affirmed"