map of ubahn

Is it der, die or das Nähe?

DIE

Nähe

The correct article in German of Nähe is die. So it is die Nähe! (nominative case)

The word Nähe is feminine, therefore the correct article is die.

Test your knowledge!

Choose the correct article.

DER

DIE

DAS

Hörer

German declension of Nähe?

How does the declension of Nähe work in the nominative, accusative, dative and genitive cases? Here you can find all forms in the singular as well as in the plural:

1 Singular Plural
Nominative die Nähe
Genitive der Nähe
Dative der Nähe
Akkusative die Nähe

What is the meaning of Nähe in German?

Nähe has various definitions in German:

[1] Low spatial distance, seen from a certain point

[1] geringe räumliche Entfernung, von einem bestimmten Punkt aus gesehen

[2] A time that (seen from a certain point in time) is not far in the future

[2] eine Zeit, die (von einem bestimmten Zeitpunkt aus gesehen) nicht weit in der Zukunft liegt

[3] close personal or social connection

[3] enge persönliche oder soziale Verbundenheit

[4] Shipbuilding, historical, with plural: large, flat built ferry with a low depth

[4] Schiffbau, historisch, mit Plural: große, flach gebaute Fähre mit geringem Tiefgang

How to use Nähe in a sentence?

Example sentences in German using Nähe with translations in English.

[1] Der Bodyguard befand sich in der Nähe des Politikers.

[1] The bodyguard was near the politician

[1] „Nachbarinnen haben ihn am Abend vor der Tat in der Nähe des Hauses gesehen.“[2]

[1] "Neighbors saw him near the house in the evening before the crime" [2]

[1] „In der Nähe der Kathedrale bleibt sie zurück, sie geht sehr langsam.“[3]

[1] "It stays behind the cathedral, it goes very slowly" [3]

[1] „Jemand in ihrer Nähe wiederholte zuvorkommend den Namen, zu dem sie sich endlich bekannte.“[4]

[1] "Someone in her nearby repeatedly repeatedly the name to which they finally get known" [4]

[2] Die zeitliche Nähe des Ereignisses lässt die Spannung steigen.

[2] The time proximity of the event lets the tension climb

[3] Trotz der Entfernung empfanden wir uns in freundschaftlicher Nähe verbunden.

[3] Despite the distance, we found ourselves a friendly close

[4] Man bat die Schiffer, des Nachts die Nähen und Nachen anzuketten.

[4] The skipper was asked to chain the sewing and offspring at night